Portuguese vocabulary
Most of the Portuguese vocabulary comes from Latin because Portuguese is a Romance language.
since the year 1,000
However, other languages that came into contact with it have also left their mark. In the thirteenth century, the lexicon of Portuguese had about 80% words of Latin origin and 20% of pre-Roman Gallaecian and Celtiberian, Germanic, Greek and Arabic origin.
Pre-Roman languages of Portugal (Proto-Celtic, Tartessian, Celtic, Basque)
Traces of the languages from native peoples of western Iberia persist in Portuguese, as shown below. Most of the pre-Roman placenames or rivers in Portugal originate from the Hispano-Celtic Gallaecian and Celtiberian languages. There are also a few Iberian, Basque and Tartessian components in Portuguese.List of Portuguese words of Iberian and Basque origin
Iberian">Iberian language">Iberian-Basque">Basque language">Basque
- arroio "brook, stream"
- baía "bay"
- balsa "ferry"
- barranco "ravine"
- barranceira "steep climb or cliff"
- barro "mud; clay"
- bizarro "quaint, bizarre"
- boina "Basque berret"
- cabaça "kalabash, gourd"
- cachorro "puppy"
- carapaça "shell, armour"
- cavaco "small woods"
- charco "puddle"
- gordo "fat individual or liquid"
- gordura "lard, fat content"
- manteiga "butter" ***Uncertain origin, possibly Lat. mantica
- mata, mato "woods"
- medronheiro "strawberry-tree"
- mochila "rucksack, backpack"
- morro "hill"
- mouta, moita "bush"
- sapato "shoe" ***Uncertain origin
- sapo "toad"
- silo "silo"
Basque">Basque language">Basque
A claim of Basque influence in Portuguese is the voiceless alveolar retracted sibilant , a sound transitional between laminodental and palatal ; this sound also influenced other Ibero-Romance languages such as Catalan. The apico-alveolar retracted sibilant is a result of bilingualism of speakers of Basque and Vulgar Latin. The Basque influence in Portuguese is believed to have entered mainly through Spanish, because many of those who took part in the Reconquista and later repopulation campaigns in Portugal, were of Basque lineage, even if bilingual Basque-Castilian or Castilian-only speakers with strong Basque influence. There are a few words, surnames and forenames:- bacalhau "cod", from Basque bakailao, maybe through Old Dutch bakeljauw or kabeljauw.
- cachorro "puppy" or "dog", from Basque txakur, xakur "puppy".
- carrasco "executioner" or "Portuguese oak", from Basque karraska "thunder, crash of falling tree"
- chamorro "close-cropped"
- chaparro "dwarf oak"
- esquerdo "left"
- sarça, "bramble", fr early Basque çarzi
- sarna "scabies" from Medieval Latin, but as serna attested in Theodorus Priscianus. however, after studying the variants of the word in the Latin medical treatises, proposes a Hispano-Celtic origin; cf. Middle Welsh sarn "mess" and sarnaf "to wreck".
- veiga "meadow, grassland", from Basque *baika, bai "river" + relational suffix -ko
Names of Basque origin
Forenames
- Inácio variant of Ignatius. ***Of uncertain origin. Often claimed an Etruscan-Latinised derivation but probably Pre-Roman Iberian, Celtiberian or Basque see* Íñigo, Íñaki
- Vasco derived from Basque "belasko", 'small raven'
- Xavier, from Basque Xabier, from etxe berri, meaning 'new house' or 'new home'
- Ximeno, a variant of the medieval Basque given name Semen, root seme < senbe 'son' as found in the ancient Aquitanian name Sembetten, attested form "sehi" as 'child', hypothetical ancient root *seni
Surnames
- Galarça, from Basque "galartza", 'abundant in dead wood'
- García, from Basque "gartzia", 'the young'
- Mendonça is a common Portuguese and Old Galician variant of Spanish surname Mendoza. The name derives from Basque mendi and otz.
- Veiga from old Basque *baika, bai "river"
- Velasco derived from Basque "belasko", 'small raven'
- Ximenes, son of Ximeno. From a variant of the medieval Basque given name Semen, root seme < senbe 'son' as found in the ancient Aquitanian name Sembetten, attested form "sehi" as 'child', hypothetical ancient root *seni
Celtic">Celtic languages">Celtic
List of Portuguese words of Celtic origin
Placenames
- Abrantes,
- Abrunhosa-a-Velha,
- Arouca
- Aveiro,
- Braga,
- Braganza,
- Bidoeira,
- Briteiros,
- Coimbra,
- Menir de Forjães,
- Menir do Castelo,
- Cabanas de Viriato,
- Dólmen da Pedreira,
- Borba,
- Bouçã, Bouças, Bouçoães,
- Brejo,
- Britelo,
- Caminha,
- Cantanhede,
- Carvalhos, Carvalhosa, Carvalhal, Carvalhais, Carvalha, Carvalheira, Carvalhoa,
- Cerva, Cervaínhos, Cerval, Cervanha, Cervão, Cervas, Cerveira, Cerveiro, Cervela, Cervelhe, Cervelhos, Cervetelos, Cervicol, Cervinho,
- Casal de Cambra,
- Coruche, *Crato,
- Amieira, Amieiro, Vale do Amieiro,
- Évora,
- Gouvães do Douro, Gouveia,
- Lagos,
- Lajeosa do Dão,
- Lamego,
- Lapa, Lapa do Lobo,
- Leiria,
- Lousã,
- Luso,
- Maia,
- Minho,
- Nóbrega,
- Penalva
- Penela
- Penedono
- Setúbal,
- Sintra,
- St Antão do Tojal, São Julião do Tojal, Tojo, Tojeiro, Tojeira, * Vale de Cambra,
- Vargem, Monte das Vargens,
- Vidoeira,
- Xabregas
Rivers
- Ardila,
- Arda,
- Arouca,
- Cavalum,
- Douro,
- Lima,
- Minho,
- Tâmega.
Names
Forenames
- Artur, derived from the Celtic elements artos "bear" combined with viros "man" or rigos "king". Used in Catalan, Czech, Estonian, Galician, German, Polish, Romanian, Russian, Swedish, with the same spelling. Variants= : Arthur, Tuur Artturi, Arto, Arttu, Artúr, Arturo, Artūrs, Tuur, Artūras, Artair, Arturo
- Breno, Latinised form of an ancient Celtic name that possibly meant either "king, prince" or "raven".
- Brígida, which means 'exalted one'. Variants: Breda, Bríd, Bride, Brighid, Brigid, Bridgette, Brighid, Brigid, Brigit. Also: Brigita, Birgit, Birgitta, Birgitte, Berit, Birte, Birthe, Brita, Britt, Britta, Gitte, Brigitta, Birita, Birgitta, Piritta, Brita, Pirjo, Pirkko, Priita, Riitta, Brigitte, Brigitta, Brigitte, Gitta, Brigitta, Brigida, Brigita, Breeshey, Birgit, Birgitta, Birgitte, Berit, Brit, Brita, Britt, Britta, Brygida, Brigita, Brigida, Birgit, Birgitta, Berit, Brita, Britt, Britta, Gittan, Ffraid
- Genoveva, from Genovefa, a Gaulish name possibly meaning "tribe woman". Rare, variants: Geneviève, Genevieve, Genoveffa, Genowefa, Genoveva
- Lusitânia or Lusitana probably of Celtic origin: 'Lus and Tanus', "tribe of Lusus", connecting the name with the personal Celtic name Luso and with the god Lugh.
- Nelson also Nélson from the Gaelic name Niall, which is of disputed origin, possibly meaning "champion" or "cloud". This was the name of a semi-legendary 4th-century Irish king, Niall of the Nine Hostages. In the early Middle Ages the name was adopted by Viking raiders and settlers in Ireland in the form Njal.
- Óscar derived from Gaelic "deer" and cara "friend", possibly means "deer friend". Variants: Òscar, Oskari, Osku, Oskar, Oszkár, Oscar, Óskar, Oskars, Oskar, Oskar, Óscar
- Tristão from Pictish "Drustan", derived from Celtic drest meaning "riot" or "tumult". This name was borne by several kings of the Picts, including their last king Drust X, who ruled in the 9th century. Variants: Drest, Tristan, Tristan, Tristen, Tristin, Triston, Tristram, Tristan, Tristán, Drystan, Tristan, Trystan
- Viriato, from Ancient Celtic 'viriae' "bracelets". Viriathus was a leader of the Lusitani who rebelled against Roman rule in the 2nd century BC. This name is historically unique to Portugal.
Surnames
A
- Abranches Gaulish from 'Abrincate' cognate of Breton *ambrouga 'to lead' or Welsh *hebryngydd, hebryngiad 'leader, guide' + suffix "ate"
- Abrantes from Proto-Celtic 'Arantis' or Latin 'Aurantes'
- Abrunhosa, Abrunheiro Latinised aprūnum, from Celtic *agrīnio
- Albon, Albor, Alboeira, Alva, Alvão, Alvainha, Alvim, Alvina, Alvino, Alvor, Alvorada, Alvozedo from proto-Celtic *Albiū, ultimately from Proto-Indo-European *albʰós
- Amieiro, Ameira, Amieira from *abon 'river'
- Arouca, Aroucas, Arouquela Latinised from Celtic *arauca
B
- Bacelar,, Bacel, Bacelo from Celtic *baccos 'young man, lad' akin to Gaulish and Breton bach
- Barreto also Barrete from Proto-Celtic *birros 'short coat with a hood'
- Bico, Bicudo, also Bica, Bicalho, from Proto-Celtic *bekko 'beak, kiss', cognate of Italian becco, French bec.
- Borba, from Proto-Celtic *borwâ 'mud, slime, mucus'
- Bouça, Bouças, Boiça, Bouçada, Bouchinhas probably from Proto-Celtic *baudea-, *baud- smear
- Braga, Bragadesto, Bragão, Bragante, Bragues, Brai, Braia, Braieira from Celtic *braco 'hoop iron, small fortification'
- Bragança toponymic, also synonymous with the House of Braganza, from Bregança or Bragancia, from Brigantia Proto-Celtic *bhr̥g'hntī, berg'h high, lofty, elevated
- Brenha from Celtic *brigna < *briga- 'high, hill'
- Brites from Celtic *brig- / brigo- / briga 'great, high, eminent' also relating to Brigantia the Celtic deity
- Brito from Celtic 'brìgh' < Proto-Celtic *brīgos 'strength'
- Brochado from Celtic *brokko-
C
- Cabanelas, Cabanas, Cabana, from Celtic *cab 'hut'
- Calhau, from proto-Celtic *ca-la cognate of French caillou 'pebble'
- Camba, Cambão from Celtic *kambos- bent
- Caminha, Caminho Latinised *cammīnus, from proto-Celtic *kanxsman 'step'
- Canastra, from Old French 'banaste', from Celtic *benna- 'straw-basket'
- Canto, Canteiro from Proto-Celtic *kanto 'rim'
- Cangas, Cangueiro from Celtic *kambika 'collar, yoke'
- Carpinteiro from Proto-Celtic *carbanto ' chariot, wooden box'
- Carqueijo, Carquejo, Carqueja 'gorse', from Celtic *carcasia, *querquesia, or similar.< Indo-European *pérkus|*pérkus ~ *pr̥kʷéu-|t=oak. Compare pre-Roman tribal name
- Carvalho, Carvalhal, Carvalheira, Carvalhão, Carvalhinho, Carvalhosa, Carvalheda from cassīcos, from Celtic *cassos 'curly, twisted'
- Cavaleiro from Celtic-Gaulish *caballos < cabō 'work horse'
- Cerveja also Cervejaria from Vulgar Latin *cerevisia derived from Gaulish Cognates: Old French cervoise, Provençal, Spanish cerveza; akin to Old Irish coirm, Welsh cwrw, Breton korev.
- Charrua, Charruadas also Charraz, from Celtic *carros-
- Coelho, Coelhos, Coelhoso also Coelha, Coelhas, from Irish coinân, Cornish conyn, Manx coneeyn, Gaelic coineanach, Welsh cwningen, alternatively from Celtiberian *cun-icos 'little dog'
- Colmeia, from a Celtic form *kolmēnā 'made of straw', from *kolmos 'straw', which gave Leonese cuelmo; cf. Welsh calaf "reed, stalk", Cornish kalav "straw", Breton kolo "stalk").
- Coimbra, from Celtic Connimbriga 'city of the Conii' or Cynetes people
- Contreiras, from Celtiberian 'Kontebria' the Sun goddess
- Correia, Corrêa from Gallo-Latin corrigia 'strap'; akin to Old Irish cuimrech "fetter", Irish 'creasa', Scottish cuibhreach "bond, chain", 'crios', Welsh cyfrwy "saddle", Middle Welsh kyfreieu "leashes", Cornish kevrenn "fastening, link", Breton kevre "link, bond"
- Curral, from Celtic *korro 'corral, pen, corner'
D, E, F
- , Dorne, Dornes, Dornalha from proto-Celtic *durno
- Faia, Faial, Faião, Faiardo, Faias from Latin loanword 'fagea', from proto-Celtic *bagos 'beech tree'
G, H, I, J, K
- Galante, Galhardo also Galharde, from Celtic *gal- force, via Gaulish *galia-
- Garça, Garção, Garcês also Garcez, from Celtic *cárcia akin to Breton kerc'heiz, Cornish kerghydh 'egret'
- Garra, Garracho, Garrão, Garraio, from *garra 'leg, claw'
- Gouveia toponymic, via Gaulish *guvia from Proto-Celtic *gulb-
L
- Lage, Lages, Laginha also Laginhas from the medieval form lagena, from proto-Celtic *ɸlāgenā, cognate of Old Irish lágan, láigean, Welsh llain 'broad spearhead, blade'; akin to Irish láighe 'mattock, spade'.
- Lagos from Celtic toponymic Laccobriga
- Lança also Lanças, from Gaulish *lancea- 'to launch, to throw '
- Lanes also Lande, Landes, Delannes and Delanes originally a French toponymic from Proto-Celtic *landā
- Lapa, Lapinha, Lapas, Lapenha from Proto-Celtic *lappa, akin to Irish Gaelic lapa 'paw, flipper' and Polish łapa 'paw, flipper, mutton fist'
- Lemos, from Prot-Celtic *lemo- 'elm-tree'
- Leira, Leirão also Leirião, Leirio, Leiro, Leiria, Leirosa from Proto-Celtic *ɸlāryo- 'floor'
- Lima, Limes, Limeira, Limas from Proto-Celtic *leim- 'mud, silt'
- Lousa, Louza, Lousão, Lousã, Lousado, Louzado, Loisa, Lousano, also Lousan, Lousada from Proto-Celtic *laws
M, N
- Magalhães, also Magalhaes and Magalhã from Celtic magal ‘great, grandiose’. Toponymic of towns with the same name.
- Menino, from medieval mennino, from proto-Celtic *menno-, akin to Old Irish menn 'kid ', Irish meannán, Welsh myn, Breton menn.
- Minhoca, from medieval form *milocca, from Proto-Celtic *mîlo-, akin to Asturian milu, merucu 'earthworm', Irish míol 'worm, maggot', Welsh, Breton mil 'animal'
- Navio, Nave, Naves from Celtic *nauo-
O, P, Q, R
- Raia also Raiano, from Celtic *rica- 'furrow, line'
- Rego, also Rêgo from proto-Celtic *ɸrikā 'furrow, ditch', akin to Welsh rhych, Breton reg, Scottish/Irish riach 'trace left from something'; cognate of French raie, Occitan, Catalan rega, Basque erreka, Italian riga 'wrinkle'.
- Ruão, from proto-Celtic *roudos 'red, russet'; akin to Irish Gaelic 'rua' or Breton 'ruz'.
- Rocha, also Rochas, Rochel from old Breton *roc'h, with Latin loanword rocca 'rock, stone'
- Rodovalho from Celtic *rodo-ball-jo
S
- Seara, also Seareiro, Senra, from medieval senara, a Celtic compound of *seni- 'apart, separated' and *aro- 'ploughed field'..
- Saboga, from Celtic *sabauca' or *sabŏlos, see also "sável"
- Seabra, Celtiberian toponymic of sena-briga, of which *briga means 'castro/fortress'
T
- Tojal, Tojeira, Tojeiro, from Celtic *togi 'furze'
- Trancão, Trancoso, Travanca, Trave from *tarankā- 'pole, nail'
- Tristão from Celtic *drest 'riot'
- Truta, from Celtic *tructa- freshwater fish of the salmon family. Cognate of French truite, English trout, Catalan truita, Spanish trucha, Italian trota.
U, V, W, X, Y, Z
- Vargas, Vargem, Vargieiras from Celtic *barga; cognate of middle-Irish, old-Fr. *barc, 'wooden house', 'moorland'
- Vassalo Latinised 'vassalum' from proto-Celtic *wasto-, cognate of French vassal, Spanish vasallo, Middle Irish foss 'servant', Welsh gwas 'servant; lad', Breton gwaz
- Viriato from Ancient Celtic 'viriae' "bracelets". This exists as both Christian name and surname and is historically unique to Portugal.
- Xabregas from toponymic 'Axabriga'
General vocabulary
- abanqueiro 'waterfall' < *' dam', formally a derivative in -arium of *abanco, from Proto-Celtic *abankos 'beaver, water demon' cognate of Old Irish abacc 'dwarf', Welsh afanc 'beaver, dwarf', Breton avank 'dwarf, sea monster'. Akin also to Arpitan avans 'wicker'.
- alauda 'lark', Latin borrowing 'alauda' from Gaulish *alauda 'skylark', cognate of French alouette, Walloon alôye, Provençal alauza, alauseta, Catalan alosa, alova, Spanish alondra, Italian allodola, lodola.
- álamo 'poplar', from Celtic *lēmos 'elm', cognate of Asturian llamera, Irish leamhán, Welsh llwyfen, Spanish álamo.
- alvo 'white', from Celtic albo* 'white'.
- amieiro 'common alder', *likely a derivative in -arium of *abona 'river', related to Breton avon, Welsh afon, Irish abha/abhainn 'river'.
- arpente also arpento 'arpent acre' Latin borrowing likely from Gaulish *arpen, cognate of French arpent, akin to Old Irish airchenn 'short mete, bound ; end, extremity', Welsh arbenn 'chief'
- abater 'to knock down, to lower' from Vulgar Latin abbattuere to demolish, knock down, overthrow: from ad- + Latin battuere, see bater below. The d is assimilated to the b in battuere from older Celtic.
- abrolho 'sprout, thorn, thicket, rocky surfaces just under water, keys', from Celtic *brogilos 'copse',.
- abrunho/abrunheiro 'sloe', from Vulgar Latin *aprūneu, from Latin prūnum, under the influence of Celtic *agrīnio; akin to Irish áirne, Welsh eirin 'plum'; cognate of Occitan agranhon, Provençal agreno, Catalan aranyó, Aragonese arañon.
- albóio 'window-pane, skylight, from *arbowyo, from Proto-Celtic *ɸare-bow-yo- akin to Old Irish airbe 'covered, enclosed'.
- anzol 'little hook, fish hook', from *ankiolo < *h2ṇk-y-olo, Asturian anzuelu
- atol a muddy place, bog: from atolar "to dirty to soil," from a- + tol "mire, muddy place" + the verbal infinitive suffix -ar.
- bacelo 'young vine', from Celtic *baccos- 'young man, lad' akin to Gaulish and Breton bach
- bacia 'basin', Latinised borrowing 'baccinum< baccia, from Gaulish *bacca- 'burden, load to bear' cognate of French bassin, Provençal bachè, bacha 'large vat', Amognard bassie 'sink', akin to Irish/Scots Gaelic bac 'hindrance, heed', Welsh baich 'load, burden', Cornish begh 'load, burden', Breton bec'h 'burden, toil'.
- badalo 'bell, penis' from Latinised 'battua'< Gaul. *bathu < Celt. *bathi or *baeti
- badalhoco 'filthy, untidy, sexually promiscuous, pig' Latinised 'battua+culum' < Gaul. *bathu < Celt. *bathi 'beat, strike'
- balaia also balaio 'small straw-basket' via Old French baleen 'broom ', from Gaul *balatno, metathesis of *banatlo, cognate of Breton balannen, Scots-Gaelic bealaidh, Irish beallaidh, Welsh banadl, Cornish banadhel, Asturian baléu
- bálano 'barnacle, gland' from Gaulish *barenica 'limpet', akin to French balane and barnache, Irish báirneach, Scots-Gaelic bàirneach, Welsh brennig, Cornish brennik, Breton bernig, brennig
- banzo 'crossbar, beam, parapet, balustrade, nostalgia' from Proto-Celtic *wankio-'beam'.
- barco 'boat, ship' from Proto-Celtic *barga-, loanward into Latin bargo, 'boat'.
- barca 'small seagoing vessel', from proto-Celtic *barga- 'boat', from Old French 'barge', Old Provençal 'barca'.
- bardo 'bard, poet' from Proto-Celtic *bardos- 'bard, poet' cognate of French 'barde', Scottish Gaelic 'bard', Irish 'bard', Catalan 'bard'.
- barra 'garret, loft, upper platform', from proto-Celtic *barro-, cognate of Irish, Breton barr 'summit, peak, top', Welsh bar.
- barrete 'hood', from Celtic or Gaulish *birros-'short coat with a hood'.
- barulho 'noise, confusion, turmoil' from Gaulish *bruge- 'to troat', akin to French bruit, barouf, Welsh broch 'din, tumult', Breton bruchell 'roar, bellow', Scots-Gaelic broiglich 'noise', broighleadh 'turmoil'; Irish brúcht 'belch'.
- bater 'to beat, to beat up, to win over' Latinised *battuere from Gaulish *battu, bathu-* 'I beat', akin to Welsh bathu 'to coin, mint ', Celtic bathi 'to mint '.
- batuta 'an orchestra conductor's baton': from Italian battuta, from battere, from Latin battere, battuerre, see bater above.
- beiço 'snout, animal's mouth', from Proto-Celtic *beiccion- or *baykkyon- "animal's mouth/snort", from *baicciō "to yell"; akin to Old Irish béccim, Irish béic 'yell, roar', Scottish beuc, Welsh beichio 'to low, sob', Cornish begi 'to bray', Breton begiad 'to bleat', Spanish bezo 'big lip'.
- berço 'cradle', from Gaulish *bertu 'I rock', Old French *berta 'load', cognate of French berceau, Provençal bressà 'to rock', brès 'cradle', Irish beartaim 'I rock', beárt 'load, action'; further to Old Irish brith, breth 'carrying, judgment', Middle Welsh bryd 'thought, mind, intent', Cornish brys 'thought'.
- betume 'putty', from Celtic *betu- derived from Indo-European *gwetu- with the labialisation of 'gw' into 'b' typical of Celtic, which meant resin. The Latin 'bitumen' is very likely borrowed from the older Celtic 'betu-'.
- bezerro 'year old veal', Uncertain: from Proto-Celtic *bicurru- or Iberian *ibicurri- or Latin *Ibex- "wild goat"
- bétula 'birch', from Gaulish *betuo-, derivation from *betu- 'woods, forest', cognate of Gaelic 'beith', Cornish 'betho', Breton 'bezo, bedwen', Welsh 'bedw, bedwen'.
- bico 'beak, kiss', from Proto-Celtic *bekko-, cognate of Italian becco, French bec.
- bilha, 'spigot; stick' to Proto-Celtic *beljo- 'tree, trunk', akin to Old Irish bille 'large tree, tree trunk', Manx billey 'tree', Welsh pill 'stump', Breton pil; cognate of French bille 'log, chunk of wood'.
- bode 'billy-goat, male goat' from Proto-Celtic *bukko- akin to French bouc, loanword into Dutch bok.
- bodalho also godalho 'male goat, messy or careless person, loose woman', from Celtic *ghaidos 'happiness, folly'.
- boi 'bull, male cow' Latinised form, from Celtic *bou 'cow'.
- borba 'mud, slime, mucus', from proto-Celtic *borwâ-, cognate of French bourbe 'mud'; akin to Irish borb 'mud, slime', bearbh 'boiling', Welsh berw 'boiling', Breton berv 'broth, bubbling'.
- borne 'terminal, metal part of an electrical circuit that connects to an external electrical circuit, inner bark of a tree, lukewarm' from Proto-Celtic *botina 'troop', akin to Old Irish buiden and Welsh byddin 'army'.
- bosta , 'excrement from cows and any animal feces, dung, muck, colloquial-derogatory: someone who is a coward, nonsense, shit'.
- bouça , touça , boiça , toiça 'land with overgrown vegetation i.e. gorse, broom, heather', possibly from Proto-Celtic *baudea-, *baud- 'smear'
- braço 'arm', from proto-Celtic *brac- 'arm', loanword into Latin 'brachium' and Greek βραχίων 'brakhíôn'; cognate of French 'bras', Welsh 'braich', Breton 'brec'h'.
- * antebraço 'forearm'
- * antebraquial 'forearm'
- * avambraço 'forearm'
- * braço-curto
- * braço-de-armas
- * braço-de-ferro
- * braço-de-mono
- * braço-de-preguiça
- * braço-forte
- * braquio
- * cana-de-braço
- * guarda-braço
- * quebra-de-braço
- * queda-de-braço
- * rebraço
- * violão-sem-braço
derives from Celtic 'kŏlmos', straw
, from Gaulish ‘’pincio’’
or Pintainhos, from *pett
Germanic languages
The main Germanic influence in Portuguese were the Suebi and Visigoths.Their vocabulary in Portuguese is often related to warfare/military topics, animals texugo, natural world orvalho, Human qualities like franqueza, orgulho, some verbs like ganhar, town and placenames such as Aldão, Alderete, Albergaria-a-Velha, Albergaria-a-Nova, Ermesinde and Esposende, where sinde and sende for instance; are derived from the Germanic "sinths", numerous Suebi derivations like, Freamunde, Vermunde, Amonde, Samonde, Gimonde, Aldão, Guadramil, Gondomil, Samil, Gosende, Guilhofrei, Esmoriz, Esmeriz, Alhariz, Oriz, Touriz, Roriz, Gavieira, Gondoriz, Gondizalves, Gondar, Gondomar, Gondarém, Gudim, Guimarães, Torres Vedras, Sousa, Terras de Sousa and Terras de Bouro, Serra do Bouro, Bouro, are found mainly in the Minho and Douro regions- these two provinces present the highest concentration of Germanic toponyms in the Iberian Peninsula, as they historically correspond to old the Suebic Kingdom in the middle-ages.
conquests.
Many of the Germanic words entered the language during the late antiquity, either as words introduced into Vulgar Latin elsewhere, or as words brought along by the Suebi who settled in Gallaecia in the 5th century, and also by the Visigoths who annexed the Suebic Kingdom in 585 and ruled until the 8th century AD.
It is very difficult to establish how the Suebi and Visigoth dialects differed from each other during that period, how much linguistic assimilation occurred, and therefore almost impossible to classify words with etymological certainty.
Other words were incorporated to Portuguese during the Middle Ages, mostly proceeding from French and Occitan languages, as both cultures had a massive impact in Portuguese during the 12th and 13th centuries. Some everyday vocabulary, towns and placenames have Frankish-derived etymology, by influence of French in that period. Examples are:
flanco- from Old French flanc, of Germanic origin, probably Frankish *hlanca, from Proto-Germanic *hlankaz, from Proto-Indo-European *kleng-. Akin to Old High German hlanca, Middle High German lanke , Old English hlanc.
Carção - a small town in Portugal, from Medieval Portuguese "garçom", from Old French garçun, oblique case of gars, from Frankish *wrakjō, from Proto-Germanic *wrakjô, from Proto-Indo-European *wreg-. Cognate with Old High German wrecheo, recko , Old Saxon wrekkio, Old English wreċċa, and perhaps to Old Norse rekkr.
More recently other words with Germanic origin have been incorporated, either directly from English or other Germanic languages, or indirectly through French. Many of these words are shared with Galician, sometimes with minor spelling or phonetic differences.
List of Portuguese words of Germanic origin
Because they have different Germanic origins, this list is divided into words that come from English, Frankish, Langobardic, Middle Dutch, Middle High German, Middle Low German, Old English, Old High German, Old Norse, Old Swedish, and Visigothic and finally, words which come from a Germanic root, where the specific source is unknown or uncertain. Projections indicate over 600 Germanic words in Portuguese, with a tendency to increase due to English, German and other modern influences. Some of these words existed in Latin as loanwords from other languages. Some of these words have alternate etymologies and may also appear on a list of Galician words from a different language. Some words contain non-Germanic elements. Any form with an asterisk is unattested and therefore hypothetical.from Dutch">Dutch language">Dutch
- bombordo= port side of a ship: from French babord "portside", from Dutch bakboord "left side of a ship", literally "back side of a ship", from bak "back, behind", + boord "board, side of a ship", see borde below. Also see estibordo "starboard" below in the Germanic section
- berbequim= carpenter's brace: from regional French veberquin, from Dutch wimmelken, from wimmel "auger, drill, carpenter's brace" + -ken, a diminutive suffix, see maniquí below in Middle Dutch section.
from English">English language">English
- andebol = handball
- bar
- barbecue
- basquetebol or basquete = basketball
- bit, byte, and many other computing terms
- blog/blogue, blogger = blog, blogger
- bodyboard
- box, boxista = box, boxer
- boy = office boy, errand boy, playboy or male prostitute
- brandy or brande
- cash
- cash-flow
- champô, shampoo or xampu = shampoo
- cheque =
- cheeseburger
- cheesecake
- chip, microchip, nanochip = all related to information-technology
- choque = shock
- clicar = to click
- clique = click
- clonar = to clone
- clonagem = cloning
- clube, club = club
- cocktail, or coquetel
- console = console
- cowboy
- coboiada = violent brawl, street fight or unrest
- deletar = to delete
- derby or dérbi
- dope
- doping = semiconductor doping doping in sport
- dopar = to dope, to take or administer drugs
- estéreo = stereo
- standard or estandarte = standard
- expert
- fast food
- faroeste = far west, Western,
- fashion = adj., fashionable
- feedback
- funk
- futebol = football
- gay
- gentleman
- go ahead
- golfe = golf
- golfista = golfer
- googlar = to do a Google search, to google
- hacker
- hamburguer or hamburga = hamburger
- hi-fi
- high-life
- highlander
- iPhone
- headphone
- hóquei = hockey
- hot dog
- interface
- impeachment
- jeans
- jeggings
- jet lag
- jet set
- jogging
- kitesurf
- know-how
- lady
- laptop
- líder = leader
- liderar = to lead
- liderança = leadership
- lorde = lord
- lovelace = womanizer
- make-up
- marketing
- máster also master
- masterizar , remasterizar , masterização, remasterização = masterization
- mesmerizar = to mesmerize
- mixar , mixagem = to mix, mixing
- mouse = computer mouse
- nylon, or náilon
- panqueca = pancake
- playback
- password
- pingue-pongue = ping-pong
- pixel, megapixel
- pixelizar = to view/work pixel images
- pixelização = pixel visualization, visual effects based on pixel vs resolution
- punk
- remake
- revolver
- realizar = to realize
- rugby, rúgbi, or râguebi = rugby
- sanduiche, sanduíche, sandes = sandwich
- scâner = scanner
- scooter
- scone
- scotch
- shaker
- skipper
- skinhead or skin = skinhead
- slide
- smiley
- snack-bar
- snifar = to sniff, to snort
- sniper
- snob or snobe, snobismo = a snob, snobbery
- snooker, billiards
- snowboard
- soda water or soda
- , stique = stick
- sticar = to hit with a stick
- surf, surfe
- surfista = surfer
- surfar = to surf
- show = adj., something with showlike qualities, spectacular
- showroom
- staff or stafe
- stand
- standardizar , standardização = to make standard
- star = celebrity
- start-up
- starter = starter, dispatcher
- Stop = stop
- strip, striptease, stripteaser, stripper
- tablet or táblete = tablet
- tape
- top
- top model
- topless
- telemarketing, know-how
- ténis, tenista = tennis game, tennis shoes, tennis player
- teste = test
- turismo = tourism
- turista = tourist
- vagão, vagonete = wagon
- voleibol = volleyball
- wesleyanismo = Anglican-Methodist religious movement founded by John Wesley
- western
- westminsteriano = relating to Westminster Abbey
- widget
- windsurf
- wi-fi
- whisky or uísque
- whitmaniano = relating to Walt Whitman
from Frankish">Frankish language">Frankish
- aguentar= to endure, bear, resist: from Italian agguantare "to retain, take hold of", from a- + guanto "gauntlet", from Frankish want + verbal suffix -are.
- alojar= to lodge, to house, to provide hospitality: from Old French loge, see lonja below.
- alojamento= lodging : from Old French logo "dwelling, shelter", from Frankish laubja "covering, enclosure", from Germanic laubja "shelter"
- loja= market, building where merchants and sellers gather: from Old French logo "dwelling, shelter", from Frankish laubja "covering, enclosure", from Germanic laubja "shelter", from the IE root leup- "to peel."
- bordar= to embroider: from Frankish bruzdon, from Germanic bruzd- "point, needle", from the IE root bhrs-dh-, from bhrs-, from bhar-, "point, nail."
- crossa or croça= crosier : from Frankish *krukkja akin to French crosse, Dutch kruk, German Krücke, English "crutch", Norwegian krykkja.
- destacar, destacamento= to detach troops: from French détachar, from Old French destachier "to unattach", from des- "apart, away" + atachier, a variation of estachier, from estaca, from Frankish stakka, see estaca below in Germanic section.
- destacar= to stand out, to emphasize: from Italian staccare "to separate", from Old French destacher, destachier, see destacar above.
- estandarte= a military standard: from Old French estandart, probably from Frankish standhard "standard that marks a meeting place",, from standan "to stand", standan, from the IE root + hard "hard, firm", see ardid below in Germanic section.
- forro= lining, liner, ceiling from Frankish fôdare
- forrar= to cover, to insulate, to wallpaper, to line, to sheathe * same as above
- desforra= vindication, revenge, revanche ** same as above
- ginja= sweet cherry from Frankish *wihsila-
- ginjinha= sweet cherry liquor from Frankish *wihsila-
- ginjeira= sweet cherry tree, colloquial expression "conhecer de ginjeira" from Frankish *wihsila-
- guante= glove, gauntlet: from Frankish want "gauntlet."
- loja= market, building where merchants and sellers gather: from Old French logo "dwelling, shelter", from Frankish laubja "covering, enclosure", from Germanic laubja "shelter", from the IE root leup- "to peel."
- tasca= tavern, inn: from Frankish *taska
- trapa= trap: from Lower-Frankish *trappa
- trapaça= trickery, fraud: from Lower-Frankish *trappa
- trapaceiro= fraudster, con-artist, cheater: from Lower-Frankish *trappa
- trapalhice= clumsiness, confusion, messy situation: from Lower-Frankish *trappa
- trapalhão= clumsy, messy, goofy individual: from Lower-Frankish *trappa
- atrapalhar = to disrupt, to mess up, to cause confusion, to inconvenience, to throw a spanner in the works, to muddle up: from Lower-Frankish *trappa
- atrapar = to conclude, to resolve: from Lower-Frankish *trappa
- atrapalhado= someone who is disorganised, clumsy, messy, confused, fearful, embarrassed, disturbed, in trouble: from Lower-Frankish *trappa
from German">German language">German
- accordion = accordion from akkordeon
- apfelstrudel = apple strudel from Apfelstrudel
- Báltico = Baltic from Baltisch
- benzina = benzine from benzin
- burgomestre = mayor from Bürgermeister
- chic or chique = Chic from Schick
- chope = draft beer from shoppen
- chucrute = coleslaw from sauerkraut
- cobalto = cobalt from Kobold
- estilístico = from Stylistik
- faustebol = faustball
- kaput, caputar = from kaputt
- kitsch = kitsch from Kitsch
- land = subdivision of a country, e.g. Germany, or Austria
- Leitmotiv = leitmotiv from Leitmotiv
- LSD = LSD from Lysergsäurediethylamid
- metapsicológico, metapsicologia = metapsychology from Metapsychologie
- plancton = plankton from Plankton
- poltergeist = poltergeist from Poltergeist
- pragmatismo = pragmatism from Pragmatismus
- propedêutico = from Propädeutik
- protoplasma = protoplasm from Protoplasma
- Quartzo = quartz from Quarz
- Rösti = rösti from Rösti
- sabre = sabre from Sabel
- social-democrata = social democrat from Sozialdemokrat
- valsa = waltz from Walzer, walzen
- vampiro = vampire from Vampir
- Vermouth or Vermute = vermouth from Vermut
- Zinco = zinc from Zink
from Norwegian">Norwegian language">Norwegian
- slalom= slalom
- feudal
- filtro; filtrar= "filter; to filter" from ML filtrum felt from Gmc, akin to OE felt, felt
- instalar
- sabão= "soap" from Latin sapon-, sapo, soap from Gmc
- palco= a balcony, balcony of a theater: from Italian palco, from Langobardic palko "scaffolding", from Germanic balkōn "beam, crossbeam", see balcão below in Germanic section.
- rufia, rufião= ruffian, thug, bully: from Langobardic *hruf
from Middle Dutch">Dutch language">Dutch
- baluarte= bulwark: from Old French boloart "bulwark,, converted to a boulevard", from Middle Dutch bolwerc "rampart",
- amarrar= to moor a boat, to tie, to fasten: from French amarrer, "to moor", from Middle Dutch aanmarren "to fasten", from aan "on" ana, anō, from the IE root + marren "to fasten, to moor a boat."
- manequim= a mannequin, dummy, puppet: from French mannequin, from Dutch manneken, mannekijn "little man", from Middle Dutch mannekijn, from man "a man" + the diminutive suffix -ken, -kin, -kijn, from West Germanic -kin
- rumo= direction, course, route, pomp, ostentation: from Old Spanish rumbo "each of the 32 points on a compass", from Middle Dutch rume "space, place, rhumb line, storeroom of a ship", from Germanic rūmaz "space, place", from the IE root reu- "space, to open".
from Middle High German">German language">German
- estroina= fast liver, bohemian, spend-thrifty, reveller, vagabond: from Mid. High Ger. *striunen- or Old Eng. *strēon-
- estroinice= pleasure seeker's, bohemian conduct or behaviour: from Mid. High Ger. *striunen- or Old Eng. *strēon-
- estroinar = living the high-life, to live beyond one's means: from Mid. High Ger. *striunen- or Old Eng. *strēon-
from Middle Low German">German language">German
from Old English">English language">English
- arlequim= harlequin: from Italian arlecchino, from Old French Herlequin "mythic chief of a tribe", probably from Middle English Herle king, from Old English Herla cyning, Herla Kyning literally King Herla, a king of Germanic mythology identified with Odin/Woden. Cyning "king" is from Germanic kunjan "family", from the IE root gen- "to birth, regenerate".
- bote= a small, uncovered boat: from Old French bot, from Middle English bot, boot, from Old English bāt, from Germanic bait-, from the IE root bheid- "to split".
- caneco= jug: from Old English *canne < from Proto-Germanic kunnan/kanna
- caneca= mug: *see above
- este= east: from French est, from Middle English est, from Old English ēast, from Germanic aust-, from the IE root awes-, aus "to shine".
- norte= north: from Old French nord, from Old English north, from Germanic north-, from the IE root nr-to "north", from nr- ", to the left"
- oeste= west: from Middle English west, from Old English west, from Germanic west-, from wes-to-, from wes-, from wespero- "evening, dusk"
- sul= south : from Old French sud "south", from Old English sūth, from Germanic sunthaz, from the IE root sun-, swen-, variants of sāwel- "sun"
- sudeste= 'southeast' *see above sud+est
- sudoeste= 'southwest' *see above sud+west
from Old High German">German language">German
- banca= bench: see banco= bench below
- banco= bench: from Old High German banc "bench, board"
- banco= bank: from French banque "bank", from Italian banca "bench, money changer's table", from Old High German banc, see banco= bench above
from Old Norse">Norse language">Norse
- bife= steak, beefsteak: from English beefsteak, from beef + steak, from Middle English steyke, from Old Norse steik "piece of meat cooked on a spit", from Germanic stik-, see estaca below in the Germanic section.
- flanar, flainar= to stroll, to wander about from Norman "flâner" < Old Norse flana
- guindar = to lift, to be pretentious from Old Norse vinda 'to toss', akin to French 'guinder'
- guinda= hoisting rope from Old Norse vinda
- guindaste= crane, winch via French 'guindeau < guindas', from Old Norse vindáss
- vaga= wave possibly from Old Norse vagr or Gothic vega from Germanic vigan akin to French 'vague'
from Old Swedish">Swedish language">Swedish
- dinamite= dynamite, compound word by Swedish inventor and chemist Alfred Nobel
- rena= reindeer, from Old Swe. 'ren'
- tungsténio= tungsten, from Old Swe. 'tung' and 'sten'
- tungsténico= relative to tungsten
from Gothic">Gothic language">Gothic, Suebian">Suebian language">Suebian
- agarimar, garimar from *garīman
- aringa from Gothic hrings
- aleive from Gothic lavjan
- aleivosia from Gothic lavjan
- aleivoso from Gothic lavjan
- albergue from Gothic haribergo
- albergaria
- albergar from Gothic haribergo
- agasalhar= perhaps from Latin *ad-gasaliare, from Visigothic *gasalja
- agarimar, garimar= 'to bring close, to add' from Suebicachegar, juntar' < PG *garīman 'juntar, ajuntar, somar'
- ardil= from Gothic ?????? 'hard' or Frankish ardjan
- ardiloso= from Gothic ?????? 'hard' or Frankish ardjan
- atacar= to attack: Old Italian attaccare "to fasten, join, unite, attack ", changed from estacar "to fasten, join", from Visigothic stakka "a stick, stake", from Germanic stak-, see estaca in Germanic section.
- atavio= attire, from Gothic *attaujan
- ataviar = to dress, to saddle a horse
- atirar = to throw, to add, from Gothic/Suebian *taíran
- bramir, bramar = to bellow, to roar
- bramido= roar, bellowing, thundering
- broslar= to knit from *bruzdjan
- brétema= mist, steam from *breÞmaz
- britar= to break, to crush from *breutan
- britadeira= crusher, grinder, trimmer *same as above
- brita= grit *same as above
- broa= 'rye and corn bread' from Visigothic *brauth
- broeiro= rude, gross, peasant, unpolished person *same as above
- crocar= 'to twist, to turn, to bend from *kreukan ˂ ancient Norse *krōkr 'hook'
- duende= elf, gnome, from *tomt akin to Swedish 'tomten'
- escuma or espuma= foam, scum from *skūmaz
- escumalha= scumbag *same as above
- esgrima= fencing, from Visigothic *skirmja
- esmorecer= to fade, to faint, from *smorjan
- esmorecido= unconscious, faint, weak, from *smorjan as above
- espetar = to pierce, jab, thrust, penetrate, impale, from *spitus
- espêto= skewer, stick, prick, valve, sluice
- faísca= spark, ash, from Visigothic or Suebian *falwiskan. From medieval 'falisca', cognate of Swedish falaska, Mid-High German valwische, Norse fọlski.
- fouveiro= blond from *fouvo ˂ *falwaz
- gavião= hawk, from Visigothic *gabila, akin to German Gabel 'fork'.
- laverca= 'lark', from *laiwarikōn
- gadanha= 'scythe', from Gothic *waithô 'meadow, grazing field, pasture'; cf. OGer. weida, ONed. weitha.
- gadanhar= to reap, from Gothic *waithô as above
- esgadanhar, agadanhar= to scratch, to scrape, from Gothic *waithô as above
- ganir= crying, barking, moaning, from *guannire ˂ *wānnian/*wainōn
- gastalho= clip, hook from *gastelljan
- guarda= guard, bodyguard, protection: from Visigothic wardja "a guard", from Germanic wardaz, from the IE root wor-to-, see guardar below in Germanic section.
- guardião= guardian: from Visgothic wardjan accusative of wardja, see guardia above.
- gravato, grabato, garavato= small hoe from *grabam
- maga= fish guts, from *magōn akin to German 'Magen'
- esmagar= to crush, to gut, from *magōn
- melharuco, melharouco, milharão, milharós, milheirós= bee-eater, from *maisingaz ˃ Suebian *maisingra
- ripa= rib, from Gothic *ribjô ˂ *rebjam
- trigar, atrigar= 'to haste, to hurry' from *þrenhan
- tosquiar= to shear, to cut very short, from Visigothic *skairan
- tosquia, tosquiadela= shearing, clip from Visigothic *skairan, same as above
- vanguejar, vaguear, vaguejar= to waver, to wobble, from *wangaz < *wankjan
- Banco from Gothic banka
- Banca from Gothic banka
- Banqueiro from Gothic banka
- Bancário from Gothic banka
- Intrabancário from Gothic banka
- Multibanco from Gothic banka
- Barão, Baronesa from Germanic baro
- Branco from Germanic blank
- Branco from Germanic blank
- Branca from Germanic blanka
- Brancura from Germanic blank
- Branquicento from Germanic blank
- Branquela from Germanic blank
- Branqueio from Germanic blank
- Branqueamento
- Branquear, Esbranquear, Embranquecer
- Brasa from Gothic *bras, brasa
- Braseiro from Gothic *bras, brasa
- Brasalisco from Gothic *bras, brasa
- Brasido from Gothic *bras, brasa
- Brasil from Gothic *bras, brasa
- Brasão from Gothic *bras, brasa
- Brasonado from Gothic *bras, brasa
- Broa "loaf" from Germanic brauþam
- Broeiro from Germanic brauþam
- Bucho from Germanic uuasbucho
- Camisa "shirt"
- Destacar from Gothic stakka
- Destaque from Gothic stakka
- Elmo from Gothic hilms
- Espanca from Ancient Germanic
- Espancar
- Espancamento
- Espora from Gothic spaúra
- Esporão from Gothic spaúra
- Estaca from Gothic stakka
- Estacada from Gothic stakka
- Estacar from Gothic stakka
- Escanção from Gothic skankja
- Escançar, Escancear, Escanchar from Gothic skankja
- Escarnir *Escarniçar from Germanic skernjan
- Escarniçar from Germanic skernjan
- Escárnio, from Germanic skernjan
- Escarninho, from Germanic skernjan
- Escarninhamente, from Germanic skernjan
- Escarnecedor, from Germanic skernjan
- Escarnicação, from Germanic skernjan
- Escarniçador, etc. from Germanic skernjan
- Escarpa, from Gothic skarpô
- Escarpado, from Gothic skarpô
- Escarpamento, from Gothic skarpô
- Escarpar , from Gothic skarpô
- Fona from Gothic fon
- Fornir from Gothic frumjan
- Ganhar from Germanic waidanjan
- Ganho from Germanic waidanjan
- Gavião from Germanic gabilans
- Godo/Gótico from Gothic guthans
- Guarda from Germanic wardaz, Visigothic wardjan, Suebian wardon Gothic wer
- Guardião from Germanic wardaz, Visigothic wardjan Gothic wer
- Guardar from Germanic wardaz, Visigothic wardjan Gothic wer
- Aguardar from Germanic wardaz, Visigothic wardjan Gothic wer
- Resguardar from Germanic wardaz, Visigothic wardjan, Suebian wardon Gothic wer
- Guarida from Germanic warjan
- Garagem also Germanic warjan "to protect"
- Guarnecer also from Germanic warjan
- Guelra from Proto-Germanic gelunaz
- Guelrita from Proto-Germanic gelunaz
- Guelricho, Galrracho from Proto-Germanic gelunaz
- Guerra, Guerreio from Gothic wirro
- Guerrear from Gothic wirro
- Guerreiro from Gothic wirro
- Guerreão from Gothic wirro
- Guerrilha from Gothic wirro
- Aguerrido from Gothic wirro
- Aguerrir , Aguerreirar from Gothic wirro
- Aguerridamente from Gothic wirro
- Guia from Gothic wida
- Guiar from Gothic wida
- Lasca from Gothic laska
- Lascar from Gothic laska
- Lascarino or Lascarinho from Gothic laska
- Orgulho from Germanic urgōli
- Orgulhoso from Germanic urgōli
- Orgulhosamente from Germanic urgōli
- Orvalho from Germanic ur + vallen < Proto-Germanic ūrą + fallaną
- Marta from Gothic marthus
- Roubo from Germanic raubon
- Roubador from Germanic raubon
- Roubar from Germanic raubon
- Roubalheira from Germanic raubon
- Roca from Gothic ruka
- Sala from Germanic sal
- Salão from Germanic sal
- Sala de Jantar from Germanic sal
- Sala de espera from Germanic sal
- Saleta, Salinha, Antessala or Ante-Sala from Germanic sal
- Tampa from Gothic tappa
- Texugo or Teixugo from Gothic *thahsuks, shortening of *thahsus-
- Triscar from Gothic thriskan
- Tascar from Gothic taskon
- Trégua from Gothic trigivo
- Atreguar from Gothic trigivo
- Ufa from Gothic ufjo
- Ufano from Gothic ufjo
- Ufanear or Ufanar from Gothic ufjo
- Vaga from Gothic vega < vigan
from Germanic">Germanic languages">Germanic
- abandonar = to abandon: from Old French a bandon, from a + bandon "control" from ban "proclamation, jurisdiction, power", from Germanic banwan, bannan "to proclaim, speak publicly"
- abandono= abandonment, solitude
- abandonado= abandoned, rejected, derelict
- abordar = to board a ship, to approach, to undertake: from a- + bordo "side of a ship", variation of borde, see borde below
- abotoar: to button: from a- + botão "button", see botão below
- abrasar= to burn, to parch: from a- + brasa "a coal, ember" + the verbal suffix -ar
- aguentar= "to put up with"
- aguardar= to wait, wait for: from a- + guardar, see guardar below.
- alabarda= halberd, from * helmbarte
- alemão= of Germany, the German language: from Late Latin Alemanni, an ancient Germanic tribe, from Germanic alamanniz, from ala- "all" + mannis, plural of manna-/mannaz "man" from the IE root man- "man"
- ardil= trick,, ruse: from Old Spanish ardid "risky undertaking in war", from Catalan ardit "risky undertaking, strategy", from ardit "daring, bold", from a Germanic source represented in Old High German harti "daring, bold" and hart "hard", both from the IE root kor-tu- .
- arenque= herring: possibly via French hareng, from Germanic.
- harpa= a harp: from French: harpe, from Germanic harpōn-.
- arrimar= to approach: possibly from Old French arrimer, arimer "to arrange the cargo in the storeroom of a ship", from Germanic rūmaz "room"
- atrapar= to trap, to ensnare: from French attraper, from Old French a- + trape "trap", from Germanic trep- from the IE root dreb-, from der- "to run."
- bala= a bullet: Italian balla/palla, from Germanic ball-, see beisebol above in Old English section.
- balear= "to shoot"
- balcão a balcony: from Italian balcone, from Old Italian balcone "scaffold", from Germanic balkōn "beam, crossbeam", from the IE root bhelg- "beam, board, plank."
- balão= a large ball: from Italian ballone, pallone, balla + -one, an augmentive suffix, related to and possibly the source of Spanish -ão. see here.
- banda= ribbon, band, sash: from Old French bande "knot, fastening", from Germanic '*band-', from the IE root bhondh-, from bhendh-
- banda= band, troop, musical group: from Germanic '*bandwa-', "standard, signal", also "group", from the IE root bha- "to shine".
- bandeira= banner: from Vulgar Latin bandaria "banner", from Late Latin bandum "standard", from Germanic bandwa, see banda= group below
- bandido= bandit, gangster: from Italian bandito "bandit", from bandire "to band together", from Germanic *banwan, see abandonar above
- banco "bench; bank"
- banqueiro "banker, financier"
- banca "bench, seat"
- bancada "row of seats, stall"
- Abancar "to settle somewhere"
- banquete= a banquet: rom Old French banquet, diminutive of banc "bench, long seat", of Germanic origin, of the same family as the Old High German banc, see banco= bench above in Old High German section.
- banquetear "to feast, to have a banquet"
- barão, baronesa, baronato "baron, baroness, baronet"
- bisonte Bison bison: from Latin bisontem "wisent ", from Germanic wisand-, wisunt-.
- branco= white, white person, blank: from Vulgar Latin blancus, from Germanic blank- "to shine", from the IE root.
- briga= fight, scuffle: from Gothic *Brika-, Old High German Brech-en, Anglo-Saxon break. :Derivatives: brigar 'to fight'
- bloco= a block, a bloc: from French bloc, from Middle Dutch blok "trunk of a tree", from a Germanic source represented in the Old High German bloh.
- bloqueio= "roadblock, blockade"
- bloquear= "to block, to veto, to stop"
- bloqueado= "something or someone which is blocked, halted, trapped"
- boémio or boêmio= a bohemian, of Bohemia, vagabond, eccentric, Gitano, Gypsy: from bohemio/Bohemia, from Latin bohemus, from Boihaemum, literally "place of the Boi/Boii + Latin -haemum "home", from Germanic haima "home", from the IE root koi-mo-
- bola= ball from Proto-Germanic *balluz, *ballô, from Proto-Indo-European *bʰoln-, from Proto-Indo-European *bʰel-
- bolas= colloquial bollocks, coward, popular interjection idiom 'ora bolas!' oh my! or damn it!, to express frustration or disapproval. From Proto-Germanic *balluz
- borda= border, edge: from Old French bord "side of a ship, border, edge", from Frankish
- bordar= "to knit"
- bordado= "knit work"
- bosque= forest, woods: from Catalan of Provençal of Old French bosc, from Germanic busk- "brush, underbrush, thicket".
- bosquejo= a sketch, outline, rough draft: from Spanish bosquejar "to sketch, to outline", probably from Catalan bosquejar from bosc, see bosque above.
- bota= a boot: from or simply from the same source as French botte "boot", from Old French bote "boot", probably from the same source as Modern French pied bot "deformed foot" in which bot is from Germanic būtaz, from the IE root bhau- "to strike", see botar below.
- botar= to throw, to bounce, to jump: from Old French boter, bouter "to open, to hit, to strike, to perforate", from Romance bottare "to strike, to push, to shove", from Germanic buttan "to hit, to strike" from the IE root bhau-
- botão= button: from Old French boton, bouton "button", from boter, bouter "to open, perforate", see botar above
- bóia= a buoy: probably from Old French boie, from Germanic, possibly from Old High German bouhhan, from Germanic baukna- "signal", from the IE root bha- "to shine"
- brasa= a coal, ember: from Old French brese "a coal", probably from Germanic bres-, bhres-, from the IE root bhreu-
- brincar= to play from Proto-Germanic *blīkaną/blinkaną.
- brinquedo= toy from Proto-Germanic *blīkaną/blinkaną.
- brincadeira= joyful play, joke, prank from Proto-Germanic *blīkaną/blinkaną.
- chouriço, choiriça= Latinised SAURICIUM, from Suebian/Gothic SAURAZ 'dried, smoked'
- churrasco, churrasqueira, churrascaria, churrascar= from Suebian/Gothic SAURUS
- estaca= a stake: from Germanic stak-, from the IE root steg- ", post pointed stick".
- estibordo= starboard side of a ship: from Old French estribord "starboard",, from a Germanic source. From Germanic stiurjō "to steer", + Germanic
- faca= knife from a Germanic source, uncertain if Old German happa or Frankish *happja, cognate of French hache, Spanish hacha, English hatchet or axe
- gaita= bagpipe Uncertain, but likely from Old Suebian, akin to Visigothic *agaits- 'goat' from Proto Indo-European *ghaido-. Most logical origin as bagpipes were traditionally made from goats skin.
- grupo= group: rom Italian gruppo, from a Germanic word represented by Old High German kropf "beak."
- guardar= to guard, watch over, keep, observe : from Germanic wardōn "to look after, take care of", from the IE root wor-to-, "to watch", from wor-, wer- "to see, watch, perceive"
- guarnecer = to garnish, to trim from *warnjan-
- guarnição= garrison, trimming
- oboé= an oboe: from French hautbois from haut + bois "wood", see bosque above.
- roca= roc, spindle: from Gothic *rukka
- saco, sacola= bag, sack, rucksack
- sacar = to snap, to extract, to snatch, to withdraw
- saque= withdrawal, theft
- ressaque, ressacar= money order, to collect a money order
- saxónico, saxão= Saxon
- sala, salinha, saleta= a room: from Germanic sal- "room, house", from the IE root sol- "hamlet, human settlement."
- salão= main room of a house + -on, augmentive suffix.
- saxofone "saxophone"
- sopa = soup,
- sul= south
- sudeste= southeast
- sudoeste= southwest
- sueco= Swedish
- suisso, suíço= Swiss
- suíno= swine, pig from Proto-Germanic *swinan 'pig'
- suinicultor, suinocultor= pig farmer from Proto-Germanic swinan + Latin cultor
- suinicultura= porcine breeding from Proto-Germanic swinan + Latin colere
- suinicídio= pig killing from Proto-Germanic swinan + Latin cidium
- tacho= pot, pan
- taco= stick, chalck
- tacão = heel
- talo, talão= stem, branch, heel
- tampão, tampon= tampon
- tampa= "top, lid"
- tapar= to cover, to hide
- teta, tetinha, tetona, tetão= tit, breast
- teutónico= teutonic, powerful
- trampa= a : possibly from Germanic, from the same derivation as trampolín and atrapar.
- trampolim= a trampoline: from Italian trampolino "trampoline", from trampoli, plural of a Germanic word tramp-, from the IE root dreb-,
- toalha= towel
- toalhete= "handtowel"
- toalhinha= "small towel"
- toldo= tarpaulin, cover
- toldar= to mist up, to darken, to sadden
- trepar= to climb, to copulate
- trepada= shag
- trombone= trombone
- tromba= snout, face
- trombudo= someone unfriendly looking
- tromba d'água= gusty showers
- trombão, trompão= thicker part of a fishing rod
- trombar= to sip down food, to scoff up
- tropa= troop
- atropar= to gather troops
- trupe= group, band, gang, student group, artistic group
- trupar= to knock someone's door
- trotar= to run, a horse running
- tungsténio= tungsten
- vanguarda= vanguard: from Old Spanish avanguardia, from Catalan avantguarda from avant "before, advance", + guarda "guard", from Germanic wardaz, see guardia above in Visigothic section.
- vagão, vagonete, vagoneta= "wagon"
- valquiria= Walkyrie
- vândalo= "vandal, destructive person"
- vandalismo= vandalism"
- varão, varonil= "male, manly"
- venda= blindfold: from Proto-Germanic * bǐnda-
- vendar = to blindfold, from * bǐnda
- desvendar = to unfold, to resolve a mystery, plot or a crime. From *bǐnda
- vermute= vermuth
- wagneriano= "Wagnerian"
Others
A
- abandonar; abandono= "to abandon" ; "abandon"
- atacar= "to attack"
- abordar= "to attack "
B
- bala
- balcão= "balcony"
- bandeira
- bandoleiro= "bandit"
- banquete
- barão
- bébé or bebê= "baby"
- bife= "beefsteak"
- bigode= "moustache"
- bisonte
- branco; branca= "white"
- bloco; bloquear= "block; to block"
- bote= "boat"
- brecha= ", "
- brinde= "toast"
- brio= "spirit", ""
- brisa= "breeze"
- brocha
- brotar= "to sprout"
- buganvília = "bougainvillea"
- burguês= "bourgeoisie", "member of the middle class"
- busca; buscar="search, find, look for"
C
- carpa "carp"
- chocar "to, collide"
- clube "club, association"
- cobalto "cobalt"
- comarca "region"
- correia= "strap, belt, leash"
D
- dália= dahlia
- dinamarquês= "a Dane, a citizen of the Kingdom of Denmark"
- dança; dançar= "dance; to dance"
- dardo= "a dart"
- debute
- dique= "a dikewall"
- dólar= "a dollar"
E
- edredão/edredom= "eiderdown"
- emboscar= "to ambush"
- embraiagem= "clutch"
- enriquecer= "get rich"
- estampar= "to stamp"
- estampida=same as "estampido" bang, beat, blow
- estandarte
- este= "east"
- estuco; estuque
F
- feudal
- feudo
- flibusteiro
- filme= movie, picture
- filtro; filtrar
- flutuar; frota; flotilha
- folclore
- fornido; fornecido
- forragem
- forrar
- framboesa
- francês
- Franco
- Franco
- franquear=free, no charge, no cost, for free,
- frasco=bottle, urn, pot, vase, container
- fresco=chilly, icy, freezing, cold
- futebol=soccer
G
- gabardine; gabardina
- gaita
- galante
- galardão
- galope
- gado
- ganhar
- ganso; gansa
- garagem
- garantia
- garbo
- gardênia
- garrote
- gavião
- gravar
- gripe, gripa
- grisalho
- groselha
- grupo
- gadanha
- guarida
- guarnição
- guerra, germ. warra, lat. bellum
- guerrilha
- gueto
- guia= "a guide"
- guiar
- guilhotina
- guião
- grinalda
- guisa
- guisar
H
- falar
- heraldo
I
- inglês
- instalar
J
- jardim
K
L
- lastro
- lata
- lista
- lote
- lotaria
- lua-de-mel
M
- maleta
- Malta
- maquiagem
- marcar
- marcha
- marchar
- marechal
- marquês
- marquesa
- marta
- mascote
- mação
- mastro
N
- nórdico
- normando
- norte
O
- oeste= "west"
- orgulho = pride
P
- palco
- paquete
- placa
Q
- queque= "cake"
- quinquilharia= "old junk", "cheap antiques shop"
R
- rancho
- raça= "race " from Italian raza of Gmc origin, akin to OHG rīga, line; OE ræw, row
- raspar
- rata
- ratão
- refrescar
- refutar
- reno
- retaguarda
- rico
- rifa
- rifle
- riqueza
- roubar
- roubo
- rum
- roupa
- rumba
- russo
S
- sala
- salão
- saxofone
- sopa
- sud- /sul
- sueco
- suíço
T
- tacha
- taco
- tacão
- talar
- tampão
- tapa
- tapar
- tarjeta
- teta
- teutónico
- toalha
- toldo
- tope
- trampa
- trégua
- trepar
- trombone
- trompa
- trompeta
- tropa
- trotar
- tungsténio
U
- ufano
V
- vagão
- valquíria
- valsa
- vadio
- vandalismo
- vândalo
- varão
- venda
- vermute
W
- wagneriano
X
Z
- zinco zinc
Germanic Names
Forenames
- Alberto, Adalberto= from the Germanic name Adalbert, composed of the elements adal "noble" and beraht "bright". This name was common among medieval German royalty. Used in Western Europe mainly: Aubert, Adalbert, Adelbert, Albrecht, Adalbert, Adelbert, Albertus, Adalberht, Adalbert, Albertus, Alpertti, Altti, Pertti, Abbe, Abe, Alberte, Adalberto, Alberto, Bèr, Albertas, Adalberto, Alberto
- Albertina, Alberta= same as above
- Albina= Portuguese, Italian, Spanish, Russian, Slovene, Polish, German, Ancient Roman form of 'ALBINUS'
- Adelaide= from Germanic Adalheidis, which was composed of the elements adal "noble" and heid "kind, sort, type". It was borne in the 10th century by Saint Adelaide, the wife of the Holy Roman Emperor Otto the Great.
- Adelardo, Abelardo= from the ancient Germanic name Adalhard, composed of the elements adal "noble" and hard "brave, hardy
- Adélia, Adelina, Adele, Aline= Portuguese, Italian, Spanish, Romanian, German, Ancient Germanic *ADELA
- Adelino= from Germanic "Athal-win", meaning of noble birth
- Ademar=
- Adolfo=
- Adosinda= from a Visigothic name derived from the Germanic elements aud "wealth" and sinþs "path".
- Adriano= Portuguese for Adrian in English, Romanian, Polish, German, Swedish, Norwegian, Danish, Russian, form of 'Hadrianus'
- Afonso= from Ancient Germanic Adalfuns, Alfons, Hadufuns, Hildefons. Used in Western Europe
- Afonsina=
- Agildo=
- Agnaldo=
- Aldo=
- Alda, Aldina= originally a short form of Germanic names beginning with the element ald "old", and possibly also with adal "noble"
- Alfredo=
- Alice= from the Old French name Aalis, a short form of Adelais, itself a short form of the Germanic name Adalheidis. Used in English, French, Portuguese, Italian and all over Europe with numerous variants.
- Aloísio=
- Álvaro= cognate of Nordic ALVAR. From Ancient Germanic Alfher, Alfarr, name composed of the elements alf "elf" and hari "army, warrior". Mainly Nordic= Alvar, Elvar, Alvar, Alvaro
- Alzira= relatively rare name. 'Alzira' or 'Alzire' is a Germanic name meaning `Beauty, Ornament`
- Amalia, Amália, Amélia, = Portuguese, Italian, Romanian, Dutch, German, from Latinized form of the Germanic name 'Amala', a short form of names beginning with the element amal meaning "work".
- Amaro= from the Germanic name 'Audamar', derived from the elements aud "wealth, fortune" and meri "famous". Variants: Otmar, Othmar, Otmar, Ottmar, Ottomar, Amaro
- Américo= Portuguese form of Ancient German 'Emmerich'. In other languages: Emery, Amery, Emory, Émeric, Emmerich, Imre, Imrus, Amerigo, Imrich
- Anselmo= from the Germanic elements ans "god" and helm "helmet, protection". Used in Western Europe
- Arlete= variation of French Arlette, from Germanic 'Herleva' possibly a derivative of hari "army", era "honour", or erla "noble". This was the name of the mother of William the Conqueror, who, according to tradition, was a commoner.
- Armando, Armindo= a derivation of Herman, from Ancient Germanic Hariman, Herman, Hermanus
- Armanda, Arminda= same as above
- Arnaldo= from Proto-Germanic Arnold, used in Western Europe= Arnau, Arnoud, Aart, Arend, Arnold, Arn, Arnie, Arnaud, Ane, Anne, Arnold, Arend, Arndt, Arne, Nöl, Nölke
- Arnaldina=
- Anselmo= Portuguese variation of German, English, Ancient Germanic 'ANSELM' from the elements ans "god" and helm "helmet, protection".
- Astolfo=
- Ataúlfo=
- Aubri= from the Germanic Alberich, derived from the elements alf "elf" and ric "power".
- Austragésilo=
- Baldemar, Baldomero= from Ancient Germanic Baldomar, derived from the elements bald "bold, brave" and meri "famous
- Balduíno=
- Belmiro=
- Beltrão= from the Germanic element beraht "bright" combined with hramn "raven. Used in Western Europe: Beltran Bertrand, Bertrand Bertram, Bertrando
- Barbara= Portuguese, English, Italian, French, German, Polish, Hungarian, Slovene, Croatian, Late Roman derived from Greek βαρβαρος meaning "foreign"
- Bernardo= from the Germanic name Bernard, derived from the element bern "bear" combined with hard "brave, hardy"
- Bernardino, Bernardim=
- Bernardina, Bernadete, Bernardete=
- Blimunda= from the Germanic element bili "gentleness" combined with Old High German mund "protection."
- Branca, Bianca= from the Germanic word "blanc". European variants: Blanka, Blanka, Blanche, Blanche Branca, Bianka, Bianka, Blanka, Bianca, Bianka, Blanka, Bianca, Blanka, Blanka, Blanca
- Bruno= Portuguese, German, Italian, French, Spanish, Croatian, Polish, from Ancient Germanic element brun "armour, protection" or brun "brown"
- Brunilde= from Ancient Germanic variant of 'BRÜNHILD'
- Carlos, Carlo= from the Germanic name Karl, which was derived from a Germanic word meaning "man". An alternative theory states that it is derived from the common Germanic element hari meaning "army, warrior". Used all over Europe
- Carolina, Carla, Carlota= female versions of the Germanic name 'Karl' above. Used in the UK, Portugal, Italy, Spain, Sweden and with variants all over Europe : Charlize, Carla, Karla, Karolina, Lina, Karolína, Kája, Caroline, Karla, Karolina, Karoline, Charlotte, Ina, Lina, Line, Carla, Carola, Carolien, Caroline, Charlotte, Lien, Karoliina, Iina, Liina, Carole, Caroline, Charline, Charlotte, Line, Carla, Carola, Carolin, Caroline, Karla, Karolina, Karoline, Charlotte, Ina, Karola, Karola, Karolina, Lili, Séarlait, Karolina, Lina, Karolina, Caroline, Karla, Karolina, Karoline, Charlotte, Ina, Lina, Line, Karolina, Karolina
- Clodoaldo=
- Clodomir=
- Clodovil=
- Clotilde= form of the Germanic name Chlotichilda which was composed of the elements hlud "fame" and hild "battle". Saint Clotilde was the wife of the Frankish king Clovis, whom she converted to Christianity. Used in France, Portugal, Italy, Spain
- Clóvis=
- Conrado= from the Germanic elements kuoni "brave" and rad "counsel". This was the name of a 10th-century saint and bishop of Konstanz, in southern Germany. Variants: Konrad, Kurt, Dino, Konrád, Konrad, Koenraad, Koen, Koert, Konrád, Corrado, Corradino, Dino, Konrad, Kondrat, Konrad, Konrád, Konrad, Conrado, Konrad
- Cremilde=
- Deolinda= from the Germanic name Theudelinda, derived from the elements theud "people" and linde "soft, tender". In decline, mainly used in Portugal, Brazil and Galicia
- Duarte= from Germanic Ead "rich" and Weard "guardian"
- Dieter= from ancient Germanic Theudhar, derived from the elements theud "people" and hari "army"
- Djalma=
- Eberardo=
- Edgar=
- Edite, Edith= from the Old English name Eadgyð, derived from the elements ead "wealth, fortune" and gyð "war". It was popular among Anglo-Saxon royalty, being borne for example by Saint Eadgyeth;, the daughter of King Edgar the Peaceful. Variants: Edyth, Edytha, Edit, Edita, Edita, Édith, Edit, Edita, Eda, Edyta, Edita, Edita
- Edmar=
- Edmundo= Portuguese form of EDMUND. In other European languages: Eadmund, Edmund, Ed, Eddie, Eddy, Ned, Edmond, Edmé, Edmund, Ödön, Ödi, Éamonn, Eamon, Éamon, Edmondo, Edmao, Mao, Edmund
- Edna=
- Eduardo= see 'Duarte' above
- Eduarda=
- Eduvigis=
- Edvaldo=
- Edvino= Portuguese form of Edwin, from the Old English elements ead "wealth, fortune" and wine "friend"
- Egil= from the Old Norse name Egill, a diminutive of names that began with the element agi "awe, terror"
- Elba=
- Elder=
- Elgar= from Old English ælf "elf" and gar "spear"
- Elmar, Elmer= from the Old English name ÆÐELMÆR
- Elvira= Portuguese form of a Visigothic name, possibly composed of the Germanic elements ala "all" and wer "true". Variants: Allovera, Elvire, Elwira, Elvíra, Elvira, Elvirä, Эльвира
- Elsa=
- Elza=
- Eurico, Érico, Eric, Erik= From Old High German êwa "time, age, law" combined with rîcja "powerful, strong, mighty." The second element is also closely related to Celtic rîg or rix and Gothic reiks, which all mean "king, ruler." However, this name can also be a short form of Eburic. Euric was the name of a 5th-century king of the Visigoths.
- Ema= Originally a short form of Germanic names that began with the element ermen meaning "whole" or "universal". Used in different variations, mainly in Western Europe.
- Ermenegildo=
- Ermelindo=
- Ernesto= Portuguese form of Ancient Germanic 'ERNST' used in German, Dutch, Danish, Norwegian, Swedish, Dutch, English 'ERNEST'
- Ernestina=
- Etelvino= from Adalwin, formed of the Germanic elements adal "noble" and win "friend". Variants: Alwin, Alwyn, Alvin, Elvin, Alwin
- Etelvina= Female variant of 'Adalwin', from the Germanic elements adal "noble" and win "friend". Used also in Spanish.
- Evaldo= from the ancient Germanic name Ewald, composed of the elements ewa "law, custom" and wald "rule"
- Evelina, Ivelina, Avelina, Evelyne, Lina, Lynn, Lynne= from the Norman French form of the Germanic name Avelina, a diminutive of AVILA. Variants: Eileen, Evelina, Avaline, Ava, Avelina, Aveza, Avila, Evelien, Eveline, Evelin, Eveliina, Eveline, Évelyne, Ava, Evelin, Evelin, Eibhlín, Eileen, Aileen, Evelina, Lina, Ewelina, Aileen, Evelina
- Francisco, Francisca= FRANCISCUS, FRANZISKA from Ancient Germanic form of Franciscus
- Fernando, Fernão, Fernandino= from a Germanic name composed of the elements fardi "journey" and nand "daring, brave". The Visigoths brought the name to the Iberian Peninsula, where it entered into the royal families of Spain and Portugal. From there it became common among the Habsburg royal family of the Holy Roman Empire and Austria, starting with the Spanish-born Ferdinand I in the 16th century. A notable bearer was Portuguese explorer Ferdinand Magellan, called Fernão de Magalhães in Portuguese, who was the leader of the first expedition to sail around the earth. Variants: Fernand, Ferdinand, Ferdi, Ferdinand, Ferdi, Ferdie, Ferdy, Veeti, Vertti, Ferran, Ferdinánd, Nándor, Ferdinando, Ferdynand, Fernando, Hernando, Hernán, Nando
- Fernanda= same as above
- Frederico, Fred= form of a Germanic name meaning "peaceful ruler", derived from frid "peace" and ric "ruler, power". This name has long been common in continental Germanic-speaking regions, being borne by rulers of the Holy Roman Empire, Germany, Austria, Scandinavia, and Prussia. Variants: Bedřich, Frederik, Frederik, Fred, Freek, Frits, Rik, Fredrik, Veeti, Frédéric, Fred, Fedde, Friedrich, Fiete, Fred, Fritz, Frigyes, Friðrik, Federico, Federigo, Fredo, Fricis, Frīdrihs, Fredrik, Fryderyk, Friderik, Federico, Fredrik
- Genival=
- Geraldo=
- Germano=
- Germana=
- Gertrudes= from Ancient Germanic Geretrudis, Gertrud. Used all over Europe with variations
- Gilberto, Gil=
- Gildo=
- Gilmar=
- Giraldo=
- Gisele, Gisela=
- Godiva=
- Godofredo= from Germanic Godafrid, which meant "peace of god" from the Germanic elements god "god" and frid "peace"
- Gonçalo= from Ancient Germanic Gundisalvus. See Gonçal, Gonzalo
- Gualberto= from the Germanic name Waldobert, composed of the elements wald "rule" and beraht "bright". Variants: Gaubert, Wob, Wubbe, Wob, Wobbe, Wubbe
- Gualter= see also Valter/Walter
- Guido=
- Guilherme= Portuguese equivalent of William in English, from Ancient Germanic Wilhelm or Willahelm. See Breton: Gwilherm. Used all over Europe in numerous variations
- Guilhermina=
- Guiomar= from the Germanic name Wigmar, which is formed of the elements wig "war, battle" and meri "famous"
- Gumercindo=
- Gustavo= from Gundstaf, possibly means "staff of the Goths", derived from the Old Norse elements Gautr "Goth" and stafr "staff". Used all over Europe
- Haroldo= from Old Norse Haraldr derived from the elements here "army" and weald "power, leader, ruler". Variants: Hariwald, Hereweald, Harald, Harold, Harri, Harald, Haraldur, Aroldo, Harald, Haroldo, Harald, Harri
- Hedda=
- Hélder, Helder, Elder= maybe from the name of the Dutch town of Den Helder or derived from the Germanic given name HULDERIC; elments hulda "merciful, graceful" and ric "power, rule".
- Helga=
- Hélmut= from the Germanic name Helmut, formed of the elements helm "helmet" and muot "spirit, mind"
- Heloísa=
- Henrique= from Germanic Heimirich which meant "home ruler", composed of the elements heim "home" and ric "power, ruler". It was later commonly spelled Heinrich, with the spelling altered due to the influence of other Germanic names like Haganrich, in which the first element is hagan "enclosure". Heinrich was popular among continental royalty, being the name of seven German kings, starting with the 10th-century Henry I the Fowler, and four French kings. In France it was rendered Henri from the Latin form Henricus. Variants all over Europe: Heimirich, Heinrich, Henricus Ancient Germanic, Henrik Armenian, Endika Basque, Enric Catalan, Henrik Croatian, Jindřich, Hynek Czech, Henrik, Henning Danish, Hendrik, Henricus, Heike, Heiko, Hein, Henk, Hennie, Henny, Rik Dutch, Hendrik, Indrek Estonian, Harri, Henri, Henrikki, Heikki Finnish, Henri French, Heike, Heiko Frisian, Anri Georgian, Heinrich, Hendrik, Henrik, Heiner, Heinz, Henning German, Henrik Hungarian, Hinrik Icelandic, Anraí, Einrí Irish, Enrico, Arrigo, Enzo, Rico Italian, Henrikas, Herkus Lithuanian, Hinnerk, Hinrich, Heike, Heiko Low German, Herry Medieval English, Henrik, Henning Norwegian, Henryk Polish, Eanraig, Hendry Scottish, Henrich Slovak, Henrik Slovene, Enrique, Kike, Quique Spanish, Henrik, Henning Swedish, Harri Welsh.
- Henriqueta= Female version, as above
- Heraldo= from the Old English name Hereweald, derived from the elements here "army" and weald "power, leader, ruler". The Old Norse cognate Haraldr was also common among Scandinavian settlers in England. This was the name of five kings of Norway and three kings of Denmark. See also Harold and Harald.
- Herberto, Heriberto=
- Herman, Hermano= from the Germanic elements hari "army" and man "man". Used in English, Dutch, Swedish, Norwegian, Danish, Slovene
- Hermenegildo= from a Visigothic name which meant "complete sacrifice" from the Germanic elements ermen "whole, entire" and gild "sacrifice, value". It was borne by a 6th-century saint, the son of Liuvigild the Visigothic king of Hispania. Used in Western Europe: Erminigild, Ermenegilde, Hermenegild, Ermenegildo, Hermenegildo
- Hermínio=
- Herminia=
- Hilda, Ilda= From Proto-Germanic Hildr, Hild, Hilda, used in Western Europe= Hilda, Hilda, Hilde, Hilda, Hilda, Hilde, Hildur, Hildr, Hilda, Hilde, Hildur, Hilda, Hilda, Hildur
- Hildeberto, Hildiberto= Portuguese variant of Hildebert, Hilbert, from the Germanic elements hild "battle" and beraht "bright"
- Hildebrando=
- Hildegardo=
- Hugo=
- Humberto=
- Idália, Idalina, Ida= Originally a medieval short form of names beginning with the Old Frankish element idal, extended form of Old Frankish id meaning "work, labour". Used in Western Europe
- Ildefonso= from Ancient Germanic Hildefons
- Inga=
- Ingrid=
- Isilda= * possibly Germanic, perhaps from a hypothetic name like Ishild, composed of the elements is "ice, iron" and hild "battle". Could be an early version of Isolda.
- Isnard=
- Ivo= Germanic name, originally a short form of names beginning with the Germanic element iv meaning "yew". Alternative theories suggest that it may in fact be derived from a cognate Celtic element. This was the name of several saints. Variants: Yvo, Yvo, Erwan, Erwann, Yves, Yvon, Ives, Iwo
- Ivone= female version of Ivo
- Juscelino, Joscelino= from a Germanic masculine name, variously written as Gaudelenus, Gautselin, Gauzlin, along with many other spellings. It was derived from the Germanic element Gaut, which was from the name of the Germanic tribe the Gauts, combined with a Latin diminutive suffix.
- Lars=
- Leonardo=
- Leonildo=
- Leonor, Eleonor, Eleonora= from Occitan Aliénor derived from Ancient Germanic Eanor
- Leopoldo= from the Germanic elements leud "people" and bald "bold". The spelling was altered due to association with Latin leo "lion". Used in Western Europe
- Liduína= female form derived from Ludwin, Leutwin or Liutwin. There are instances where the first element of the name can also be derived from Old High German hlûd "famous"
- Lindolfo=
- Lorelei=
- Lotário=
- Luís, Luiz, Aloisio, Aloysio, Ludovico= from Ancient Germanic Chlodovech, Clodovicus, Ludovicus, Clovis, Hludowig. Used all over Europe
- Luisa=
- Mafalda= variant from the Germanic name Mahthildis meaning "strength in battle", from the elements maht "might, strength" and hild "battle". Used in Western and central Europe
- Manfred=
- Matilde= from the Germanic name Mahthildis meaning "strength in battle", from the elements maht "might, strength" and hild "battle". Used in Western and central Europe
- Nivaldo=
- Norberto= from the Germanic elements nord "north" and beraht "bright". Variants: Norberto, Norbaer, Baer, Bèr, Nor, Norberto
- Odorico=
- Olavo= from Old Norse Áleifr meaning "ancestor's descendant", derived from the elements anu "ancestor" and leifr "descendant". This was the name of five kings of Norway, including Saint Olaf. Used mainly in Northern Europe: Olaf, Olav, Oluf, Ole, Olaf, Olev, Olavi, Uolevi, Olli, Olaf, Ólafur, Amhlaoibh, Olaf, Olav, Ola, Ole, Olaf, Amhlaidh, Aulay, Olof, Olov, Ola, Olle
- Orlando=
- Osmar=
- Osvaldo, Oswaldo= Portuguese variant of Oswald, from the Old English elements os "god" and weald "power, ruler". See also Old Norse name Ásvaldr.
- Osvalda, Osvaldina= female form of Osvaldo
- Oto, Otto= short form of various names beginning with the Germanic element aud meaning "wealth, fortune". Used mainly in Northern & Western Europe: Audo, Odilo, Odo, Otto, Otto, Otto, Otto, Otto, Otto, Udo, Ottó, Ottó, Oddo, Ottone, Ottorino, Ode, Eudes, Otto, Otto
- Raimundo= from Proto-Germanic *raginaz and *mundō, Raymund
- Ramiro= Latinized form of the Visigothic name 'Ramirus' derived from the Germanic elements ragin "advice" and meri "famous". Rare, mainly in Portugal and Spain.
- Raul= form of the Old Norse name RÁÐÚLFR. Scandinavian settlers introduced it to England before the Norman conquest, though afterwards it was bolstered by Norman influence. Used mainly in Northern & Western Europe: Rafe, Ralf, Ralf, Ralf, Ralf, Ralf, Raoul, Raul, Raoul, Raúl
- Reinaldo, Ronaldo, Reynaldo, Reginaldo= from the Germanic name Raginald, made of elements ragin "advice" and wald "rule". Used in Western Europe: Ragnvald, Reinoud, Reinout, Reino, Renaud, Reynaud, Reinhold, Raghnall, Rinaldo, Ragnvald, Raghnall, Ranald, Ronald, Reynaldo, Ragnvald, Rheinallt
- Ricardo= from the Germanic elements ric "power, rule" and hard "brave, hardy". Used all over Europe: Ricard, Richard, Rikard, Richard, Richard, Dick, Rich, Richie, Rick, Rickey, Ricki, Rickie, Ricky, Ritchie, Rikhard, Riku, Richard, Richard, Richárd, Rikárd, Risteárd, Riccardo, Rihards, Ričardas, Rikard, Ryszard, Rihard, Rikard, Rhisiart
- Roberto=
- Roberta=
- Rodrigo= from Germanic Hrodric/Hrēðrīc/Rørik/Hrœrekr, from the Proto-Germanic *Hrōþirīkaz; it was borne by the last of the Visigoth kings and is one of the most common Lusophone personal names of Germanic origin.
- Rodolfo= Portuguese variation from Ancient Germanic 'Hrodulf', 'Hrolf', 'Hrólfr', Hróðólfr, Hrothulf, Hroðulf, Rudolf, Rudolf, Rudolf, Rolf, Rudolf, Roelof, Rudolf, Rodolf, Roel, Ruud, Rolf, Rollo, Rudolph, Rodolph, Rolph, Rudy, Rodolphe, Rodolph, Rolf, Rudolf, Rodolf, Rudi, Ruedi, Rudolf, Rudi, Roul, Roul, Rolf, Rudolf, Rudolf, Rudolf, Rudolf, Rolf, Rudolf, Roffe
- Rogério= from Proto-Germanic Hrodger, Hróarr, Hróðgeirr, Hroðgar, used in Western Europe= Roger, Roger, Rogier, Rutger, Roger, Rodge, Rodger, Roger, Roger, Rüdiger, Ruggero, Ruggiero, Ruth, Roar, Roger, Roger
- Rolando, Orlando, Roldão= from Proto-Germanic Hrodland used all over Europe= Roeland, Roland, Roel, Roland, Rolland, Roly, Rowland, Rowley, Roland, Roland, Loránd, Lóránt, Roland, Orlando, Rolando, Rolan, Rolando, Roldán, Roland
- Romildo=
- Ronaldo=
- Rosalina, Rosalinda= from Ancient Germanic Roslindis. Used in Western Europe
- Rui= Equivalent to English Roy from Ancient Germanic Hroderich. Used in Western Europe: Roderic, Roderick, Rod, Roddy, Rodrigue, Rodrigo, Roi, Rodrigo, Rodrigo, Ruy
- Ubaldo=
- Ulrico=
- Valkyria=
- Wagner=
- Waldemar, Valdemar=
- Waldevino, Balduíno = from Proto-Germanic Baldovin, Baldwin, used in Western Europe= Boudewijn, Baldwin, Baudouin, Baldovino, Baldo, Balduino, Maldwyn
- Waldir=
- Waldo=
- Walfredo=
- Walter, Valter=
- Wanda, Vanda=
- Wania, Vânia=
- Wilfried, Vilfredo= from Proto-Germanic Willifrid, Wilfrith, Wilfrið, used in Western Europe= Guifré, Vilfred, Wilfred, Wilfrid, Wil, Wilf, Wilfried, Vilfredo Wilfredo
- Wolfgang=
Surnames
- Abreu= toponymic, from "Avredo" derived from Gothic 'avi' grace and 'redo' to give, to offer. See Norman-French Évreux
- Afonso= patronymic of the same name
- Antunes= patronymic form of Antonio
- Aires= Germanic hypocorism of 'Hari' or 'Hêri' meaning army
- Araújo, Araujo= toponymic, from Gothic 'Ruderic'
- Arouca= toponymic, derived from Frankish or Gaulish *rusk maybe via old French 'rouche'
- Albergaria= from Gothic *haribairgon
- Alencar, Alenquer= toponymic, derived from Ancient Germanic "Alankerk" referring to the Alans
- Alves, Álvares, Alvarinhos, Alvarengas= patronymic form of Álvaro, from the Old Norse name 'Alfarr' meaning "elf army", formed of the elements alfr "elf" and arr "warrior"
- Bandeira= from Ancient Germanic *bandwa, band-
- Beltrão= patronymic of the same name, from the Germanic words berht and hramn
- Berenguer, Beringer, Berengar= derived from Ancient Germanic 'Geir', 'Ger' meaning bear and spear
- Bernardes= patronymic form of Bernardo, from West-Germanic 'Berhard'; composed from the two elements bern "bear" and hard "brave, hardy"
- Branco= from Germanic 'blank'
- Fernandes= patronymic form of Fernando, archaic Fernão. From old Germanic, composed of the elements frith "protection", frið "peace" and nand "ready, prepared"
- Geraldes, Giraldes= patronymic form of Geraldo, from Old High German 'Gerwald', "spear-wielder," from Proto-Germanic *girald, from *ger "spear" + base of waltan "to rule"
- Gonçalves= patronymic form of Gonçalo, from the Visigothic name 'Gundisalv' meaning "battle genius" or "war elf"
- Guarda, Guardão= from Germanic 'wardon'
- Guerra= from Gothic 'wirro'
- Guerrinha= from Gothic 'wirro'
- Guerreiro= from Gothic 'wirros'
- Gusmão= from Gothic 'gutsman'
- Guterres= patronymic form of Guterre, from a Visigothic personal name of uncertain form and meaning, a compound of the elements gunþi "battle" and hairus "sword"
- Henriques= patronymic form of Henrique, from Old Frankish 'Heimeric/Ermerijc', from Common Germanic *Hainariks
- Mendes= patronymic form of Menendo, from Gothic Ermengild
- Moniz= patronymic form of archaic Moninho, Monnio, Munnio or Munio. Uncertain, ancient Gascon-Basque or Norse 'Munin'
- Norberto= patronymic of the same name, from Germanic Nordberctus, elements 'nort' + berth
- Orlando= patronymic of the same name, like 'Roldão' a variant of Roland, from the Old High German Hruodland, a compound name composed of the elements hruod and land
- Resende, Rezende= toponymic of Resende, from Suebian 'sinde' and 'sende', derived from the Germanic "sinths"
- Ródão= from ancient Germanic Hreih- 'flow, river'
- Rodrigues= patronymic form of Rodrigo < Rodericus, from the Old High German 'Hrodrich', a compound name composed from the elements hruod and rik
- Roldão= patronymic form of the same name, variant of Roland from the Old High German 'Hruodland', a compounding of the elements hruod and land
- Sá= from Germanic 'sal'
- Saavedra= combination of Germanic 'sal' + Latin 'vetus< vetera
- Salas= from Germanic 'sal'
- Velêz, Velez= from Visigothic baptismal name 'Wigila', also possible patronymic of Vela
- Viegas= patronymic form of Egas, from the Germanic element 'eg', which means "edge of a sword"
- Zeller, VanZeller= Originally Flemish "Zellaer", in Portugal since the 13th century. From Germanic 'kellā̌ri',< Lat. 'cellārium'
Arabic
Words such as 'algebra','algorism ', 'alcohol', 'azimuth', 'sugar', 'coffee' and many others were incorporated into Portuguese and are everyday words:
- Alcova from alkubba
- Aldeia from aldaya
- Alface from alkhass
- Algarismo from alkarizmi
- Algema from alzhaimar
- Almirante from amir + ar-rahl
- Almofada from almukhadda
- Âmbar from anbar
- Armazém from almahazan
- Arroz from arruz
- Açúcar from "as-sukkar"
- Azeite from azzait
- Bairro
- Fátima from Fāṭimah
- Garrafa from garrafā
- Girafa from zurafa
- Jasmim from yasmin
- Jarra from jarra
List of Portuguese words of Arabic origin
A
- Açafrão الزعفران
- Acéquia الساقية
- Achaque
- Acicate الشكّة
- Açoite السوط
- Açorda
- Açoteia
- Açougue
- Açucena السوسنة
- Açude
- Açúcar السكّر
- Adarga
- Aduana الديوان
- Alá
- Alabão اللبّان
- Alambique
- Alarife
- Alarve العرب
- Albarda
- Albardar البردعة
- Albufeira البحيرة
- Alcáçova القصبة
- Alcachofra الخرشف
- Alcalóide
- Alcaravia الكروية
- Alcateia
- Alcatifa القطيفة
- Alcofa القفّة
- Álcool الكحول
- Alcorão القرآن
- Alcova القبّة
- Alecrim
- Aletria
- Alface خس
- Alfaia
- Alfaiate الخيّاط
- Alfândega الفندق
- Alfarela
- Alfarroba الخرّوبة
- Alfarrobeira
- Alfavaca آل
- Alfazema الخزامى
- Alferes
- Alfobre
- Alforge
- Alforria الحرية
- Algarismo
- Algarve الغرب
- Álgebra علم الجبر
- Algema
- Algibeira
- Algodão القطن
- Algodoeiro
- Algoritmo خوارزمية
- Alguidar القِدر
- Alicate قاطعة
- Almanaque
- Almofada المخدّة
- Almôndega
- Almorávida المرابط
- Almotacé المحتسب
- Almotolia
- Almoxarife المشرف
- Almude
- Alqueire
- Alqueive
- Alvanel
- Alvará
- alvenarias البناء
- Alvíssaras
- Armazém ألمخزن
- Arroba ألربع
- Arroz الرز
- Arsenal الترسانة
- Atafona
- Atalaia
- Azar
- Azeite الزيت
- Azeitona الزيتونة
- Azagaia
- Azimute السمت
- Azenha
- Azinhaga
- Azulejo الزليج
B
- Bafafá
- Bairro
- Baraço
- Bolota
C
- Café قهوة
- Cáfila
- Califa
- Ceifa
- Ceroulas سراويل
- Chafariz
- Cherne
- Chifra
- Cifra
D
- Damasco دمشق
E
- Elixir
- Emir
- Emirato
- Escabeche
F
- Falua
- Fatímida
G
- Garrafa غرّافة
H
- Harém حريم
- Haxixe حشيش
I
- Imã إمام
- Islão إسلام
J
- Javali جبلي
L
- Laranja
- Laranjeira
- Lezíria الجزيرة
M
- Madraçal مدرسة
- Magazine
- Masmorra
- Matraca
- Mesquita مسجد
- Metical.
- Moçárabe مستعرب
- Muezim مؤذّن
- Maomé
- Muladi
N
- Nadir ناطر
- Nora نورا : اسم فتاة مشتق من النور
O
- Omíada
- Oxalá
R
- Ramadão
- Rês
- Resma رزمة
- Romã رمان
S
- Sáfaro صحراء
- Safra
- Saloio
- Sofá
- Sultanato
- Sultão
T
- Tambor
- Tâmara تمر
X
- Xarope شرب
- Xaveco
- Xeque شيخ
Z
- Zarabatana
- Zénite
Influences from outside Europe
Africa
- Banana from Wolof
- Babá, a name developed by the slaves to wet-nurses
- Bungular from Kimbundu kubungula
- Cachimbo from Kimbundu
- Careca from Kimbundu
- Cabiri from Kimbundu kabiribiri
- Cafuné from Kimbundu kifumate
- Capoeira from Kikongo kipura
- Cubata/Kubata from Kimbundu kubata
- Marimba from Bantu marimba/malimba
- Miçanga from Kimbundu
Americas
- Ananás from Tupi–Guarani naná
- Abacaxi from Tupi ibá + cati
- Açaí from Tupi–Guarani ïwaca'i
- Apache via Fra. from Yuman epache or apachu
- Capivara from Tupi ka'apiûara
- Caiaque, Kayak via Fra. from Intikut, from Proto-Eskimo qyaq
- Goiaba from Arawak guaiaba
- Jaguar from Tupi–Guarani jaguara
- Jacarandá from Tupi yakara'nda
- Maracujá from Tupi moruku'ia
- Mocassim via Eng. from Algonquian mockasin
- Moicano via Eng. from Algonquian ma'hi'kan
- Muriqui from Tupi muri'ki
- Piranha from Tupi–Guarani pirá + sainha
- Sumaúma Tupi suma'uma
- Tatu from Guarani tatu
- Tucano from Guarani tucan
Asia
- Bengala reduced form of «cana de Bengala»; Bengala is a gulf on the eastern coast of India.
- Biombo from the Japanese byōbu
- Canja from Malayalam malaiala through concani or concanim.
- Chá, from Chinese cha
- Corja from Malay kórchchu
- Leque abbreviated form of "abano léquio", where léquio means "related to Léquias islands, south of Japan".
- Ramarrão, ramerrão or rame-rame, from Hindi ráma-ráma
- Manga, from Malayalam 'Mangga', Tamil 'Mankai', or Malay mangga
- Catana from Japanese katana