Indigenous languages of the Americas
Indigenous languages of the Americas are spoken by indigenous peoples from Alaska, Nunavut, and Greenland to the southern tip of South America, encompassing the land masses that constitute the Americas. These indigenous languages consist of dozens of distinct language families, as well as many language isolates and unclassified languages.
Many proposals to group these into higher-level families have been made, such as Joseph Greenberg's Amerind hypothesis. This scheme is rejected by nearly all specialists, due to the fact that some of the languages differ too significantly to draw any connections between them.
According to UNESCO, most of the indigenous American languages are critically endangered, and many are already extinct. The most widely spoken indigenous language is Southern Quechua, with about 6 to 7 million speakers, primarily in South America.
Background
Thousands of languages were spoken by various peoples in North and South America prior to their first contact with Europeans. These encounters occurred between the beginning of the 11th century and the end of the 15th century. Several indigenous cultures of the Americas had also developed their own writing systems, the best known being the Maya script. The indigenous languages of the Americas had widely varying demographics, from the Quechuan languages, Aymara, Guarani, and Nahuatl, which had millions of active speakers, to many languages with only several hundred speakers. After pre-Columbian times, several indigenous creole languages developed in the Americas, based on European, indigenous and African languages.The European colonizers and their successor states had widely varying attitudes towards Native American languages. In Brazil, friars learned and promoted the Tupi language. In many Latin American colonies, Spanish missionaries often learned local languages and culture in order to preach to the natives in their own tongue and relate the Christian message to their indigenous religions. In the British American colonies, John Eliot of the Massachusetts Bay Colony translated the Bible into the Massachusett language, also called Wampanoag, or Natick ; he published the first Bible printed in North America, the Eliot Indian Bible.
The Europeans also suppressed use of indigenous American languages, establishing their own languages for official communications, destroying texts in other languages, and insisting that indigenous people learn European languages in schools. As a result, indigenous American languages suffered from cultural suppression and loss of speakers. By the 18th and 19th centuries, Spanish, English, Portuguese, French, and Dutch, brought to the Americas by European settlers and administrators, had become the official or national languages of modern nation-states of the Americas.
Many indigenous languages have become critically endangered, but others are vigorous and part of daily life for millions of people. Several indigenous languages have been given official status in the countries where they occur, such as Guaraní in Paraguay. In other cases official status is limited to certain regions where the languages are most spoken. Although sometimes enshrined in constitutions as official, the languages may be used infrequently in de facto official use. Examples are Quechua in Peru and Aymara in Bolivia, where in practice, Spanish is dominant in all formal contexts.
In North America and the Arctic region, Greenland in 2009 adopted Kalaallisut as its sole official language. In the United States, the Navajo language is the most spoken Native American language, with more than 200,000 speakers in the Southwestern United States. The US Marine Corps recruited Navajo men, who were established as code talkers during World War II.
Origins
In American Indian Languages: The Historical Linguistics of Native America, Lyle Campbell lists several hypotheses for the historical origins of Amerindian languages.- A single, one-language migration
- A few linguistically distinct migrations
- Multiple migrations
- Multilingual migrations
- The influx of already diversified but related languages from the Old World
- Extinction of Old World linguistic relatives
- Migration along the Pacific coast instead of by the Bering Strait
Numbers of speakers
Language families and unclassified languages
Notes:- Extinct languages or families are indicated by: †.
- The number of family members is indicated in parentheses.
- For convenience, the following list of language families is divided into three sections based on political boundaries of countries. These sections correspond roughly with the geographic regions but are not equivalent. This division cannot fully delineate indigenous culture areas.
Northern America
North America is notable for its linguistic diversity, especially in California. This area has 18 language families comprising 74 languages.
Another area of considerable diversity appears to have been the Southeastern Woodlands; however, many of these languages became extinct from European contact and as a result they are, for the most part, absent from the historical record. This diversity has influenced the development of linguistic theories and practice in the US.
Due to the diversity of languages in North America, it is difficult to make generalizations for the region. Most North American languages have a relatively small number of vowels. Languages of the western half of North America often have relatively large consonant inventories. The languages of the Pacific Northwest are notable for their complex phonotactics. The languages of the Plateau area have relatively rare pharyngeals and epiglottals. Ejective consonants are also common in western North America, although they are rare elsewhere.
Head-marking is found in many languages of North America, but outside of the Americas it is rare. Many languages throughout North America are polysynthetic, although this is not characteristic of all North American languages. Several families have unique traits, such as the inverse number marking of the Tanoan languages, the lexical affixes of the Wakashan, Salishan and Chimakuan languages, and the unusual verb structure of Na-Dené.
The classification below is a composite of Goddard, Campbell, and Mithun.
- Adai †
- Algic
- Alsea †
- Atakapa †
- Beothuk †
- Caddoan
- Cayuse †
- Chimakuan †
- Chimariko †
- Chinookan †
- Chitimacha †
- Chumashan †
- Coahuilteco †
- Comecrudan †
- Coosan †
- Cotoname †
- Eskimo–Aleut
- Esselen †
- Haida
- Iroquoian
- Kalapuyan †
- Karankawa †
- Karuk
- Keresan
- Kutenai
- Maiduan
- Muskogean
- Na-Dené
- Natchez †
- Palaihnihan
- Plateau Penutian
- Pomoan
- Salinan †
- Salishan
- Shastan †
- Siouan
- Siuslaw †
- Solano †
- Takelma †
- Tanoan
- Timucua †
- Tonkawa †
- Tsimshianic
- Tunica †
- Utian
- Uto-Aztecan
- Wakashan
- Wappo †
- Washo
- Wintuan
- Yana †
- Yokutsan
- Yuchi
- Yuki †
- Yuman–Cochimí
- Zuni
Central America and Mexico
- Alagüilac ' †
- Chibchan
- Coahuilteco †
- Comecrudan †
- Cotoname †
- Cuitlatec ' †
- Epi-Olmec ' †
- Guaicurian †
- Huave
- Jicaquean
- Lencan †
- Maratino ' †
- Mayan
- Misumalpan
- Mixe–Zoquean
- Naolan ' †
- Oto-Manguean
- Pericú †
- Purépecha
- Quinigua ' †
- Seri
- Solano †
- Tequistlatecan
- Totonacan
- Uto-Aztecan
- Xincan †
- Yuman
South America and the Caribbean
Since the mid 1950s, the amount of published material on SA has been gradually growing, but even so, the number of researchers is far smaller than the growing number of linguistic communities whose speech should be documented. Given the current employment opportunities, it is not likely that the number of specialists in SA Indian languages will increase fast enough to document most of the surviving SA languages before they go out of use, as most of them unavoidably will. More work languishes in personal files than is published, but this is a standard problem.
It is fair to say that SA and New Guinea are linguistically the poorest documented parts of the world. However, in the early 1960s fairly systematic efforts were launched in Papua New Guinea, and that areamuch smaller than SA, to be sureis in general much better documented than any part of indigenous SA of comparable size.
As a result, many relationships between languages and language families have not been determined and some of those relationships that have been proposed are on somewhat shaky ground.
The list of language families, isolates, and unclassified languages below is a rather conservative one based on Campbell. Many of the proposed groupings of families can be seen in Campbell, Gordon, Kaufman, Key, Loukotka, and in the [|Language stock proposals] section below.
- Aguano †
- Aikaná '
- Andaquí †
- Andoque '
- Andoquero †
- Arauan
- Arawakan
- Arutani
- Aymaran
- Baenan ' †
- Barbacoan
- Betoi ' †
- Bororoan
- Botocudoan
- Cahuapanan
- Camsá '
- Candoshi
- Canichana '
- Carabayo
- Cariban
- Catacaoan †
- Cayubaba '
- Chapacuran
- Charruan †
- Chibchan
- Chimuan †
- Chipaya–Uru
- Chiquitano
- Choco
- Chon
- Chono †
- Coeruna ' †
- Cofán '
- Cueva †
- Culle ' †
- Cunza ' †
- Esmeraldeño †
- Fulnió
- Gamela ' †
- Gorgotoqui ' †
- Guaicuruan
- Guajiboan
- Guamo ' †
- Guató
- Harakmbut
- Hibito–Cholon †
- Himarimã
- Hodï '
- Huamoé ' †
- Huaorani '
- Huarpe †
- Irantxe '
- Itonama '
- Jabutian
- Je
- Jeikó †
- Jirajaran †
- Jivaroan
- Kaimbe
- Kaliana
- Kamakanan †
- Kapixaná '
- Karajá
- Karirí †
- Katembrí †
- Katukinan
- Kawésqar '
- Kwaza
- Leco
- Lule '
- Maku
- Malibú
- Mapudungu '
- Mascoyan
- Matacoan
- Matanawí †
- Maxakalían
- Mocana ' †
- Mosetenan
- Movima '
- Munichi '
- Muran
- Mutú
- Nadahup
- Nambiquaran
- Natú ' †
- Nonuya '
- Ofayé
- Old Catío–Nutabe ' †
- Omurano ' †
- Otí ' †
- Otomakoan †
- Paez
- Palta †
- Pankararú ' †
- Pano–Tacanan
- Panzaleo ' †
- Patagon † '
- Peba–Yaguan
- Pijao†
- Pre-Arawakan languages of the Greater Antilles † '
- Puelche ' †
- Puinave
- Puquina ' †
- Purian †
- Quechuan
- Rikbaktsá
- Saliban
- Sechura †
- Tabancale † '
- Tairona ' †
- Tarairiú ' †
- Taruma †
- Taushiro '
- Tequiraca ' †
- Teushen † '
- Ticuna '
- Timotean †
- Tiniguan †
- Trumai '
- Tucanoan
- Tupian
- Tuxá ' †
- Urarina
- Vilela
- Wakona †
- Warao '
- Witotoan
- Xokó ' †
- Xukurú ' †
- Yaghan '
- Yanomaman
- Yaruro
- Yuracare '
- Yuri ' †
- Yurumanguí †
- Zamucoan
- Zaparoan
Language stock proposals
- Algonquian–Wakashan
- Almosan–Keresiouan
- Amerind
- Angonkian–Gulf
- Arawakan
- Arutani–Sape
- Aztec–Tanoan
- Chibchan–Paezan
- Chikitano–Boróroan
- Chimu–Chipaya
- Coahuiltecan
- Cunza–Kapixanan
- Dené–Caucasian
- Dené–Yeniseian
- Esmerelda–Yaruroan
- Ge–Pano–Carib
- Guamo–Chapacuran
- Gulf
- Macro-Kulyi–Cholónan
- Hokan
- Hokan–Siouan
- Je–Tupi–Carib
- Jivaroan–Cahuapanan
- Kalianan
- Kandoshi–Omurano–Taushiro
- Katembri–Taruma
- Kaweskar language area
- Keresiouan
- Lule–Vilelan
- Macro-Andean
- Macro-Carib
- Macro-Chibchan
- Macro-Gê
- Macro-Jibaro
- Macro-Lekoan
- Macro-Mayan
- Macro-Otomákoan
- Macro-Paesan
- Macro-Panoan
- Macro-Puinavean
- Macro-Siouan
- Macro-Tucanoan
- Macro-Tupí–Karibe
- Macro-Waikurúan
- Macro-Warpean
- Mataco–Guaicuru
- Mosan
- Mosetén–Chonan
- Mura–Matanawian
- Sapir's Na-Dené including Haida
- Nostratic–Amerind
- Paezan
- Paezan–Barbacoan
- Penutian
- # California Penutian
- # Oregon Penutian
- # Mexican Penutian
- Puinave–Maku
- Quechumaran
- Saparo–Yawan
- Sechura–Catacao
- Takelman
- Tequiraca–Canichana
- Ticuna–Yuri
- Totozoque
- Tunican
- Yok–Utian
- Yuki–Wappo
Amerindian linguist Lyle Campbell also assigned different percentage values of probability and confidence for various proposals of macro-families and language relationships, depending on his views of the proposals' strengths. For example, the Germanic language family would receive probability and confidence percentage values of +100% and 100%, respectively. However, if Turkish and Quechua were compared, the probability value might be −95%, while the confidence value might be 95%. 0% probability or confidence would mean complete uncertainty.
Language Family | Probability | Confidence |
Algonkian–Gulf | −50% | 50% |
Almosan | −75% | 50% |
Atakapa–Chitimacha | −50% | 60% |
Aztec–Tanoan | 0% | 50% |
Coahuiltecan | −85% | 80% |
Eskimo–Aleut, Chukotan | −25% | 20% |
Guaicurian–Hokan | 0% | 10% |
Gulf | −25% | 40% |
Hokan–Subtiaba | −90% | 75% |
Jicaque–Hokan | −30% | 25% |
Jicaque–Subtiaba | −60% | 80% |
Jicaque–Tequistlatecan | +65% | 50% |
Keresan and Uto-Aztecan | 0% | 60% |
Keresan and Zuni | −40% | 40% |
Macro-Mayan | +30% | 25% |
Macro-Siouan | −20% | 75% |
Maya–Chipaya | −80% | 95% |
Maya–Chipaya–Yunga | −90% | 95% |
Mexican Penutian | −40% | 60% |
Misumalpan–Chibchan | +20% | 50% |
Mosan | −60% | 65% |
Na-Dene | 0% | 25% |
Natchez–Muskogean | +40% | 20% |
Nostratic–Amerind | −90% | 75% |
Otomanguean–Huave | +25% | 25% |
Purépecha–Quechua | −90% | 80% |
Quechua as Hokan | −85% | 80% |
Quechumaran | +50% | 50% |
Sahaptian–Klamath– | +75% | 50% |
Sahaptian–Klamath–Tsimshian | +10% | 10% |
Takelman | +80% | 60% |
Tlapanec–Subtiaba as Otomanguean | +95% | 90% |
Tlingit–Eyak–Athabaskan | +75% | 40% |
Tunican | 0% | 20% |
Wakashan and Chimakuan | 0% | 25% |
Yukian–Gulf | −85% | 70% |
Yukian–Siouan | −60% | 75% |
Zuni–Penutian | −80% | 50% |
Linguistic areas
Unattested languages
Several languages are only known by mention in historical documents or from only a few names or words. It cannot be determined that these languages actually existed or that the few recorded words are actually of known or unknown languages. Some may simply be from a historian's errors. Others are of known people with no linguistic record. A short list is below.- Ais
- Akokisa
- Aranama
- Ausaima
- Avoyel
- Bayagoula
- Bidai
- Cacán
- Calusa - Mayaimi - Tequesta
- Cusabo
- Eyeish
- Grigra
- Guale
- Houma
- Koroa
- Mayaca
- Mobila
- Okelousa
- Opelousa
- Pascagoula
- Pensacola - Chatot
- Pijao language
- Pisabo
- Quinipissa
- Taensa
- Tiou
- Yamacraw
- Yamasee
- Yazoo
Pidgins and mixed languages
Various miscellaneous languages such as pidgins, mixed languages, trade languages, and sign languages are given below in alphabetical order.- American Indian Pidgin English
- Algonquian-Basque pidgin
- Broken Oghibbeway
- Broken Slavey
- Bungee
- Callahuaya
- Carib Pidgin
- Carib Pidgin–Arawak Mixed Language
- Catalangu
- Chinook Jargon
- Delaware Jargon
- Eskimo Trade Jargon
- Greenlandic Pidgin
- Guajiro-Spanish
- Güegüence-Nicarao
- Haida Jargon
- Inuktitut-English Pidgin
- Jargonized Powhatan
- Labrador Eskimo Pidgin
- Lingua Franca Apalachee
- Lingua Franca Creek
- Lingua Geral Amazônica
- Lingua Geral do Sul
- Loucheux Jargon
- Media Lengua
- Mednyj Aleut
- Michif
- Mobilian Jargon
- Montagnais Pidgin Basque
- Nootka Jargon
- Ocaneechi
- Pidgin Massachusett
- Plains Indian Sign Language
North America
- Boas, Franz.. Handbook of American Indian languages. Bureau of American Ethnology, Bulletin 40. Washington: Government Print Office.
- Boas, Franz.. Handbook of American Indian languages. Bureau of American Ethnology, Bulletin 40. Washington: Government Print Office.
- Boas, Franz.. Classification of American Indian languages. Language, 5, 1–7.
- Boas, Franz.. Handbook of American Indian languages. Native American legal materials collection, title 1227. Glückstadt: J.J. Augustin.
- Bright, William.. North American Indian language contact. In T. A. Sebeok, Linguistics in North America. Current trends in linguistics. The Hauge: Mouton.
- Goddard, Ives.. Languages. Handbook of North American Indians . Washington, D. C.: Smithsonian Institution..
- Goddard, Ives.. Native languages and language families of North America. . Lincoln, Nebraska: University of Nebraska Press...
- Goddard, Ives.. The indigenous languages of the southeast. Anthropological Linguistics, 47, 1–60.
- Mithun, Marianne.. . Annual Review of Anthropology, 19: 309–330.
- Mithun, Marianne.. The languages of Native North America. Cambridge: Cambridge University Press. ;.
- Nater, Hank F.. The Bella Coola Language. Mercury Series; Canadian Ethnology Service. Ottawa: National Museums of Canada.
- Powell, John W.. Indian linguistic families of America north of Mexico. Seventh annual report, Bureau of American Ethnology. Washington, D.C.: Government Printing Office..
- Powell, John W.. Linguistic families of American Indians north of Mexico by J. W. Powell, revised by members of the staff of the Bureau of American Ethnology.. Bureau of American Ethnology miscellaneous publication. Baltimore: Hoen.
- Sebeok, Thomas A... Linguistics in North America. Current trends in linguistics. The Hauge: Mouton..
- Sebeok, Thomas A... Native languages of the Americas. New York: Plenum.
- Sherzer, Joel. . Areal linguistics in North America. In T. A. Sebeok, Linguistics in North America. Current trends in linguistics. The Hauge: Mouton..
- Sherzer, Joel.. An areal-typological study of American Indian languages north of Mexico. Amsterdam: North-Holland.
- Sletcher, Michael, 'North American Indians', in Will Kaufman and Heidi Macpherson, eds., Britain and the Americas: Culture, Politics, and History,.
- Sturtevant, William C... Handbook of North American Indians. Washington, D. C.: Smithsonian Institution..
- Vaas, Rüdiger: 'Die Sprachen der Ureinwohner'. In: Stoll, Günter, Vaas, Rüdiger: Spurensuche im Indianerland. Hirzel. Stuttgart 2001, chapter 7.
- Voegelin, Carl F.; & Voegelin, Florence M.. Anthropological Linguistics, 7 : 121-150.
- Zepeda, Ofelia; Hill, Jane H.. The condition of Native American Languages in the United States. In R. H. Robins & E. M. Uhlenbeck, Endangered languages. Oxford: Berg.
South America
- Adelaar, Willem F. H.; & Muysken, Pieter C.. The languages of the Andes. Cambridge language surveys. Cambridge University Press.
- Fabre, Alain.. "Manual de las lenguas indígenas sudamericanas, I-II". München: Lincom Europa.
- Kaufman, Terrence.. Language history in South America: What we know and how to know more. In D. L. Payne, Amazonian linguistics: Studies in lowland South American languages. Austin: University of Texas Press..
- Kaufman, Terrence.. The native languages of South America. In C. Mosley & R. E. Asher, Atlas of the world's languages. London: Routledge.
- Key, Mary R.. The grouping of South American languages. Tübingen: Gunter Narr Verlag.
- Loukotka, Čestmír.. Classification of South American Indian languages. Los Angeles: Latin American Studies Center, University of California.
- Mason, J. Alden.. The languages of South America. In J. Steward, Handbook of South American Indians. Smithsonian Institution Bureau of American Ethnology bulletin. Washington, D.C.: Government Printing Office.
- Migliazza, Ernest C.; & Campbell, Lyle.. Panorama general de las lenguas indígenas en América. Historia general de América. Caracas: Instituto Panamericano de Geografía e Historia.
- Rodrigues, Aryon.. Linguas brasileiras: Para o conhecimento das linguas indígenas. São Paulo: Edições Loyola.
- Rowe, John H.. Linguistics classification problems in South America. In M. B. Emeneau, Papers from the symposium on American Indian linguistics. University of California publications in linguistics. Berkeley: University of California Press.
- Sapir, Edward.. Central and North American languages. In The encyclopædia britannica: A new survey of universal knowledge . London: The Encyclopædia Britannica Company, Ltd.
- Voegelin, Carl F.; & Voegelin, Florence M.. Classification and index of the world's languages. Amsterdam: Elsevier..