OK


OK is an English word denoting approval, acceptance, agreement, assent, acknowledgment, or a sign of indifference. OK is frequently used as a loanword in other languages. It has been described as the most frequently spoken or written word on the planet. The origins of the word are disputed.
As an adjective, OK principally means "adequate" or "acceptable" as a contrast to "bad" ; it can also mean "mediocre" when used in contrast with "good". It fulfills a similar role as an adverb. As an interjection, it can denote compliance, or agreement. It can mean "assent" when it is used as a noun or, more colloquially, as a verb. OK, as an adjective, can express acknowledgement without approval. As a versatile discourse marker or back-channeling item, it can also be used with appropriate intonation to show doubt or to seek confirmation.

Proposed etymologies

Many explanations for the origin of the expression have been suggested, but few have been discussed seriously by linguists. The following proposals have found mainstream recognition.

Boston abbreviation fad

The etymology that most reference works provide today is based on a survey of the word's early history in print: a series of six articles by Allen Walker Read in the journal American Speech in 1963 and 1964. He tracked the spread and evolution of the word in American newspapers and other written documents, and later throughout the rest of the world. He also documented controversy surrounding OK and the history of its folk etymologies, both of which are intertwined with the history of the word itself. Read argues that, at the time of the expression's first appearance in print, a broader fad existed in the United States of "comical misspellings" and of forming and employing acronyms, themselves based on colloquial speech patterns:
The general fad is speculated to have existed in spoken or informal written U.S. English for a decade or more before its appearance in newspapers. OKs original presentation as "all correct" was later varied with spellings such as "Oll Korrect" or even "Ole Kurreck".
The term appears to have achieved national prominence in 1840, when supporters of the Democratic political party claimed during the 1840 United States presidential election that it stood for "Old Kinderhook", a nickname for the Democratic president and candidate for reelection, Martin Van Buren, a native of Kinderhook, New York. "Vote for OK" was snappier than using his Dutch name. In response, Whig opponents attributed OK, in the sense of "Oll Korrect," to the bad spelling of Andrew Jackson, Van Buren's predecessor. The country-wide publicity surrounding the election appears to have been a critical event in OKs history, widely and suddenly popularizing it across the United States.
Read proposed an etymology of OK in "Old Kinderhook" in 1941. The evidence presented in that article was somewhat sparse, and the connection to "Oll Korrect" not fully elucidated. Various challenges to the etymology were presented; e.g., Heflin's 1962 article. However, Read's landmark 1963–1964 papers silenced most of the skepticism. Read's etymology gained immediate acceptance, and is now offered without reservation in most dictionaries. Read himself was nevertheless open to evaluating alternative explanations:

Choctaw

In "All Mixed Up", the folk singer Pete Seeger sang that OK was of Choctaw origin, as the dictionaries of the time tended to agree. Three major American reference works cited this etymology as the probable origin until as late as 1961.
The earliest written evidence for the Choctaw origin is provided in work by the Christian missionaries Cyrus Byington and Alfred Wright in 1825. These missionaries ended many sentences in their translation of the Bible with the particle "okeh", meaning "it is so", which was listed as an alternative spelling in the 1913 Webster's.
Byington's Dictionary of the Choctaw Language confirms the ubiquity of the "okeh" particle, and his Grammar of the Choctaw Language calls the particle -keh an "affirmative contradistinctive", with the "distinctive" o- prefix.
The Choctaw language was one of the languages spoken at this time in the South-Eastern United States by a tribe with significant contact with African slaves. The major language of trade in this area, Mobilian Jargon, was based on Choctaw-Chickasaw, two Muskogean-family languages. This language was used, in particular, for communication with the slave-owning Cherokee. For the three decades prior to the Boston abbreviation fad, the Choctaw had been in extensive negotiation with the US government, after having fought alongside them at the Battle of New Orleans.
Arguments for a more Southern origin for the word note the tendency of English to adopt loan words in language contact situations, as well as the ubiquity of the OK particle. Similar particles exist in native language groups distinct from Iroquoian.

West African

A verifiable early written attestation of the particle 'kay' is from transcription by Smyth of a North Carolina slave not wanting to be flogged by a European visiting America:
A West African etymology has been argued in scholarly sources, tracing the word back to the Wolof and Bantu word waw-kay or the Mande phrase o ke.
David Dalby first made the claim that the particle OK could have African origins in the 1969 Hans Wolff Memorial Lecture. His argument was reprinted in various newspaper articles between 1969 and 1971. This suggestion has also been mentioned more recently by Joseph Holloway, who argued in the 1993 book The African Heritage of American English that various West African languages have near-homophone discourse markers with meanings such as "yes indeed" or which serve as part of the back-channeling repertoire. Though Frederic Cassidy challenged Dalby's claims, asserting that there is no documentary evidence that any of these African-language words had any causal link with its use in the American press, one can certainly wonder at the fact that this standard of written proof does not account for the illiteracy in which the West African speakers were kept during the period of slavery in question.
The West African hypothesis had not been accepted by 1981 by any etymologists, yet has since appeared in scholarly sources published by linguists and non-linguists alike.

Alternative etymologies

A large number of origins have been proposed. Some of them are thought to fall into the category of folk etymology and are proposed based merely on apparent similarity between OK and one or another phrase in a foreign language with a similar meaning and sound. Some examples are:
identifies the earliest known use of O.K. in print as 1839, in the edition of 23 March of the Boston Morning Post. The announcement of a trip by the Anti-Bell-Ringing Society received attention from the Boston papers. Charles Gordon Greene wrote about the event using the line that is widely regarded as the first instance of this strain of OK, complete with gloss:
Read gives a number of subsequent appearances in print. Seven instances were accompanied with glosses that were variations on "all correct" such as "oll korrect" or "ole kurreck", but five appeared with no accompanying explanation, suggesting that the word was expected to be well known to readers and possibly in common colloquial use at the time.
Various claims of earlier usage have been made. For example, it was claimed that the phrase appeared in a 1790 court record from Sumner County, Tennessee, discovered in 1859 by a Tennessee historian named Albigence Waldo Putnam, in which Andrew Jackson apparently said "proved a bill of sale from Hugh McGary to Gasper Mansker, for an uncalled good, which was O.K.". However, Read challenged such claims, and his assertions have been generally accepted. The great lawyer who successfully argued many Indian rights claims, however, supports the Jacksonian popularization of the term based on its Choctaw origin.
David Dalby brought up some other earlier attested usages. One example from 1941 is the apparent notation "we arrived ok" in the hand-written diary of William Richardson going from Boston to New Orleans in 1815, about a month after the Battle of New Orleans. Frederic Cassidy asserts that he personally tracked down this diary and notes that:
Similarly, H. L. Mencken, who originally considered it "very clear that 'o. k.' is actually in the manuscript", later recanted his endorsement of the expression, asserting that it was used no earlier than 1839. Mencken described the diary entry as a misreading of the author's self-correction, and stated it was in reality the first two letters of the words a h before noticing the phrase had been used in the previous line and changing his mind.
Another example given by Dalby is a Jamaican planter's diary of 1816, which records a black slave saying "Oh ki, massa, doctor no need be fright, we no want to hurt him". Cassidy asserts that this is a misreading of the source, which actually begins "Oh, ki, massa...", where ki is a phrase by itself:

Variations

Whether this word is printed as OK, Ok, ok, okay, or O.K. is a matter normally resolved in the style manual for the publication involved. Dictionaries and style guides such as The Chicago Manual of Style and The New York Times Manual of Style and Usage provide no consensus.
VariationWhere used/Origins
okehChoctaw word for 'it is so'. An alternative English spelling, no longer common, although it remained in sporadic use well into the 20th century. Also see Okeh Records.
hokayUsed in English as an alternative.
kay or 'kayNotably used in Herman Wouk's The Caine Mutiny as a filler word by the maniacal Captain Queeg.
k or kk or okaCommonly used in instant messaging, or in SMS messages. Before the days of SMS, "K" was used as a Morse code prosign for "Go Ahead".
Okie dokieThis slang term was popularized in the film "The Little Rascals". The phrase can be extended further, e.g. "Okie dokie pokie / smokie / artichokie / karaoke / lokie," etc.
ôkêUsed in Vietnam; okey also used, but ok more commonly.
okeiUsed in Norwegian, Icelandic, Finnish and Estonian
okeyUsed in Catalan, Faroese, Filipino, Russian, Spanish and Turkish, sounding similar to the English pronunciation OK.
okejUsed in Polish, Serbo-Croatian, Slovene, Macedonian, Swedish, and sometimes Latvian; ok also used, but considered to be a part of more colloquial internet language.
okéUsed in Dutch and Hungarian. In Dutch, oke, ok and okay are also used, but are less common in the formal written language.
okåUsed in Norway. Pronounced the same way as OK; the spelling arises from the pronunciation of the individual letters in Norwegian. Okei and oukei are also commonly used written or spoken.
ookooUsed in Finland. Pronounced the same way as OK; the spelling arises from the pronunciation of the individual letters in Finnish.
oquei and ocáNowadays, rarely used in Portuguese, but once a fad in Brazil. Pronounced as the English OK or following the names of the letters in Portuguese. In written Portuguese, still very much used as OK.
oukejUsed in Czech and Slovak. Pronounced as the English OK. When written OK, it is pronounced . Neither version recognized as official.
owkejUsed in Maltese. Pronounced as the English OK.
oukeiUsed in colloquial Afrikaans. Pronounced also as OK.
או קייUsed in colloquial Modern Hebrew. Pronounced also as OK.
O.K.Used in Greek. The abbreviation is pronounced as the English okay. A myth is erroneously circulated by some in Greece that 'OK' can be traced back to the Greek expression 'Όλα Καλά', which means 'all is well'.
A-OKA more technical-sounding variation popularized by NASA in 1961.
M'kaySlang term popularized by South Park TV show. Pronounced also as "Mmmm K". This variation has connotations of sarcasm, such as condescending disagreement.
Okily Dokily!Catchphrase used by Ned Flanders in The Simpsons.
اوكيUsed in Arabic. Pronounced also as OK.

Usage

In 1961, NASA popularized the variant "A-OK" during the launch of Alan Shepard's Mercury mission.

International usage

In Brazil, Mexico and Peru, as well as in other Latin American countries, the word is pronounced just as it is in English and is used very frequently. Spanish speakers often spell the word "okey" to conform with the spelling rules of the language. In Brazil, it may be also pronounced as "ô-kei". In Portugal, it is used with its Portuguese pronunciation and sounds something like "ókâi", or even as 'oh-kapa', from the letters O and K. In Spain it's much less common than in Latin American countries but it may still be heard.
In Flanders and the Netherlands, OK has become part of the everyday Dutch language. It is pronounced the same way.
Arabic speakers also use the word widely, particularly in areas of former British presence like Egypt, Jordan, Israel/Palestine and Iraq, but also all over the Arab world due to the prevalence of American cinema and television. It is pronounced just as it is in English but is very rarely seen in Arabic newspapers and formal media.
In Hebrew, the word OK is common as an equivalent to the Hebrew word בסדר . It is written as it sounds in English אוקיי.
It is used in Japan and Korea in a somewhat restricted sense, fairly equivalent to "all right". OK is often used in colloquial Japanese as a replacement for 大丈夫  or いい and often followed by です. A transliteration of the English word, written as オーケー or オッケー is also often used in the same manner as the English, and is becoming more popular in recent years. In Korean, 오케이 can be used colloquially in place of 네 when expressing approval or acknowledgment.
In Chinese, the term , can be modified to fit most of usages of OK. For example, closely resembles the interjection usage of OK. The "了" indicates a change of state; in this case it indicates the achievement of consensus. Likewise, OK is commonly transformed into "OK了" when communicating with foreigners or with fellow Cantonese speaking people in at least Hong Kong and possibly to an extent other regions of China. Other usages of OK such as "I am OK" can be translated as. In Hong Kong, movies or dramas set in modern times use the term okay as part of the sprinkling of English included in otherwise Cantonese dialog. In Mandarin Chinese it is also somewhat humorously used in the "spelling" of the word for karaoke, "", pronounced "kah-lah-oh-kei". On the computer, OK is usually translated as, which means "confirm" or "confirmed".
In Taiwan, OK is frequently used in various sentences, popular among but not limited to younger generations. This includes the aforementioned "OK了", "OK嗎", meaning "Is it okay?" or "OK啦", a strong, persuading affirmative, as well as the somewhat tongue-in-cheek explicit yes/no construction "O不OK?", "Is it OK or not?"
In Russia, OK is used very frequently for any positive meaning. The word in Russian has many morphologies: "окей", "океюшки", "ок", "окейно", etc.
In France and Belgium, OK is used to communicate agreement, and is generally followed by a French phrase or another borrowing. Rarely pronounced /ɔk/ these days, except by young children encountering dialog boxes for the first times.
In the Philippines "okay lang" is a common expression, literally meaning "just okay" or "just fine". Sometimes spelled as okey.
In Malay, it is frequently used with the emphatic suffix "lah": OK-lah.
In Vietnamese, it is spelled "Ô kê".
In India, it is often used after a sentence to mean "did you get it?", often not regarded politely, for example, "I want this job done, OK?" or at the end of a conversation followed by "bye" as in "OK, bye."
In Indonesia, OK is also used as a slogan of national television station RCTI since the year 1994.
In Pakistan, OK has become a part of Urdu and Punjabi languages.
In Germany, OK is spelled as o.k. or O.K. or okay. It may be pronounced as in English, but /ɔˈkeː/ or /oˈkeː/ are also common. The meaning ranges from acknowledgement to describing something neither good nor bad, same as in US/UK usage.
In Maldivian Okay is used in different ways, often used to agree with something, more often used while departing from a gathering "Okay Dahnee/Kendee."
In Singapore, OK is often used with suffixes used in "Singlish" such as OK lor, OK lah, OK meh, OK leh, which are used in different occasions.

Gesture

In the United States and much of Europe a related gesture is made by touching the index finger with the thumb and raising of the remaining fingers. It is not known whether the gesture is derived from the expression, or if the gesture appeared first. The gesture was popularized in America in 1840 as a symbol to support then Presidential candidate Martin Van Buren. This was because Van Buren's nickname, Old Kinderhook, derived from his hometown of Kinderhook, NY, had the initials O K. Similar gestures have different meanings in other cultures, some offensive, others devotional.

Computers

OK is used to label buttons in modal dialog boxes such as error messages or print dialogs, indicating that the user must press the button to accept the contents of the dialog box and continue. When a modal dialog box contains only one button, it is almost always labeled OK by convention and default, usually rendered to the screen in upper case without punctuation: OK, rather than O.K., Okay, or Ok. The OK button can probably be traced to user interface research done for the Apple Lisa. The inspiration was likely the -ok parameter in Unix' find command.
The Forth programming language prints ok when ready to accept input from the keyboard. This prompt is used on Sun, Apple, and other computers with the Forth-based Open Firmware. The appearance of ok in inappropriate contexts is the subject of some humor.
In HTTP, the HyperText Transfer Protocol, upon which the World Wide Web is based, a successful response from the server is defined as OK. The Session Initiation Protocol also defines a response, 200 OK, which conveys success for most requests.
Some Linux distributions, including those based on Red Hat, display boot progress on successive lines on-screen, which include .

In Unicode

Several Unicode characters are related to visual renderings of OK:
*