Non-native pronunciations of English


Non-native pronunciations of English result from the common linguistic phenomenon in which non-native users of any language tend to carry the intonation, phonological processes and pronunciation rules from their first language or first languages into their English speech. They may also create innovative pronunciations for English sounds not found in the speaker's first language.

Overview

The speech of non-native English speakers may exhibit pronunciation characteristics that result from their imperfectly learning the sound system of English, either by transferring the phonological rules from their mother tongue into their English speech or through implementing strategies similar to those used in primary language acquisition. They may also create innovative pronunciations for English sounds not found in the speaker's first language.
The age at which speakers begin to immerse themselves into a language is linked to the degree to which native speakers are able to detect a non-native accent; the exact nature of the link is disputed amongst scholars and may be affected by "neurological plasticity, cognitive development, motivation, psychosocial states, formal instruction, language learning aptitude", and the usage of their first and second languages.
English is unusual in that speakers rarely produce an audible release between consonant clusters and often overlap constriction times. Speaking English with a timing pattern that is dramatically different may lead to speech that is difficult to understand.
More transparently, differing phonological distinctions between a speaker's first language and English create a tendency to neutralize such distinctions in English, and differences in the inventory or distribution of sounds may cause substitutions of native sounds in the place of difficult English sounds and/or simple deletion. This is more common when the distinction is subtle between English sounds or between a sound of English and of a speaker's primary language. While there is no evidence to suggest that a simple absence of a sound or sequence in one language's phonological inventory makes it difficult to learn, several theoretical models have presumed that non-native speech perceptions reflect both the abstract phonological properties and phonetic details of the native language.
Non-native pronunciations may be transmitted to the children of learners, who will then exhibit a number of the same characteristics despite being native speakers themselves. For example, this process has resulted in many of the distinctive qualities of Irish English and Highland English which were heavily influenced by a Goidelic substratum.

Examples

Arabic

General features among most or all Arabic speakers:
These are the most common characteristics of the Czech pronunciation of English:
These are some of the most significant errors a Dutch speaker might have:
;Pronunciation of consonants
;Pronunciation of vowels
A study on Italian children's pronunciation of English revealed the following characteristics:
In addition, Italians learning English have a tendency to pronounce words as they are spelled, so that walk is, guide is, and boiled is. This is also true for loanwords borrowed from English as water, which is pronounced instead of.

Japanese

Brazilian

Various pronunciation mistakes are bound to happen among Brazilian L2 speakers of English, among which:
;Pronunciation of vowels
;Pronunciation of consonants

Vietnamese

Note: There are three main dialects in Vietnamese, a northern one centered on Hanoi, a central one whose prestige accent is centered on Huế, and a southern one centered on Ho Chi Minh City.