In the Middle Ages and the early modern period, Zeeland was claimed by the Count of Holland as well as the Count of Flanders, and the area was exposed to influence from both directions. The dialects clearly show a gradual increase of Hollandic elements as one goes northwards. However, Zeelandic is fairly coherent with clear borders, as the broad sea arms form strong isoglosses.
Characteristics
Zeelandic still has three grammatical genders and the final schwa of feminine words. It has kept the monophthongs and for ij and ui, rather than breaking them into and. It usually umlauts into and renders the old Germanic and as falling diphthongs :
Dialects
The province of Zeeland consists of several former islands that were difficult to reach until well into the 20th century. As a result, there is roughly one dialect per island. The respective dialects differ clearly but only slightly. The Goeree-Overflakkee dialect, for example, does not drop the h, and the Walcheren and Zuid-Beveland dialects have umlauted words, unlike the northern dialects a person is from by the specific dialect that is spoken, even if the differences are inaudible to outsiders. For example within the Tholen dialect, speakers from Poortvliet, a village roughly on the middle of the island, can use widely differend words for something than speakers from Sint-Maartensdijk do, which lies only 5 km to the west of Poortvliet.
Geographic distribution and social aspects
Zeelandic bears the burden of being strongly associated with the rural population, as it is spoken mainly in the countryside. The town dialects of Middelburg and Vlissingen are both much closer to Hollandic than the rural variants and are almost extinct. Surveys held in the 1990s found that at least 60% of Zeeland's population still use Zeelandic as their everyday language. An estimated 250,000 people speak Zeelandic as a mother tongue, and although it is in decline, just as other regional languages, it is in no direct danger of extinction since in some villages with strong isolated communities, more than 90% of the youngsters still speak Zeelandic. On the other hand, in several villages with much immigration, the local dialect is spoken only by adults, as children are no longer taught it. A lobby for recognising the Zeelandic regional language under the European Charter for Minority Languages has, as of 2005, failed to achieve that status.