Dakuten and handakuten


The dakuten, colloquially, is a diacritic sign most often used in the Japanese kana syllabaries to indicate that the consonant of a syllable should be pronounced voiced, for instance, on sounds that have undergone rendaku.
The handakuten, colloquially, is a diacritic used with the kana for syllables starting with h to indicate that they should instead be pronounced with.

History

The kun'yomi pronunciation of the character is nigori; hence the daku-ten may also be called the nigori-ten. This character, meaning muddy or turbid, stems from historical Chinese phonology, where consonants were traditionally classified as clear, lesser-clear and muddy.
Dakuten were used sporadically since the start of written Japanese; their use tended to become more common as time went on. The modern practice of using dakuten in all cases of voicing in all writing only came into being in the Meiji period.

Glyphs

The dakuten resembles a quotation mark, while the handakuten is a small circle, similar to a degree sign, both placed at the top right corner of a kana character:
Both the dakuten and handakuten glyphs are drawn identically in hiragana and katakana scripts. The combining characters are rarely used in full-width Japanese characters, as Unicode and all common multibyte Japanese encodings provide precomposed glyphs for all possible dakuten and handakuten character combinations in the standard hiragana and katakana ranges. However, combining characters are required in half-width kana, which does not provide any precomposed characters in order to fit within a single byte.
The similarity between the dakuten and quotation marks is not a problem, as written Japanese uses corner brackets.

Phonetic shifts

The following table summarizes the phonetic shifts indicated by the dakuten and handakuten. Literally, syllables with dakuten are "muddy sounds", while those without are "clear sounds". However, the handakuten does not follow this pattern.
nonedakutenhandakuten
kaga
saza
tada
habapa

Handakuten on ka, ki, ku, ke, ko represent the sound of ng in singing, which is an allophone of in many dialects of Japanese. They are not used in normal Japanese writing, but may be used by linguists and in dictionaries. This is called. Another rare application of handakuten is on the r-series, to mark them as explicitly l: ラ゚, and so forth. This is only done in technical or pedantic contexts, as many Japanese cannot tell the difference between r and l. Additionally, linguists use う゚ to represent in cases when speaker pronounces う as ん.
In katakana only, the dakuten may also be added to the character ウ u and a small vowel character to create a sound, as in ヴァ va. However, a hiragana version of this character also exists, with somewhat sporadic compatibility across platforms. As does not exist in Japanese, this usage applies only to some modern loanwords and remains relatively uncommon, and e.g. Venus is typically transliterated as ビーナス instead of ヴィーナス. Many Japanese, however, would pronounce both the same, with a sound, or even much as in Spanish, and may or may not recognize them as representing the same sound.
An even less common method is to add dakuten to the w-series, reviving the mostly obsolete characters for and . is represented by using /u/, as above; becomes despite its normally being silent. Precomposed characters exist for this method as well, although most IMEs do not have a convenient way to enter them.
In Ainu texts, handakuten can be used with the katakana セ to make it a /ts/ sound, セ゚ ce , and is used with small fu to represent a final p, ㇷ゚. In addition, handakuten can be combined with either katakana ツ or ト to make a sound, ツ゚ or ト゚.
In informal writing, dakuten is occasionally used on vowels to indicate a shocked or strangled articulation; for example, on あ゙ or ゔ. Dakuten can also be occasionally used with ん to indicate a guttural hum, growl, or similar sound.

Kana iteration marks

The dakuten can also be added to hiragana and katakana iteration marks, indicating that the previous kana is repeated with voicing:
nonedakuten
hiragana
katakana

Both signs are relatively rare, but can occasionally be found in personal names such as Misuzu or brand names such as Isuzu. In these cases the pronunciation is identical to writing the kana out in full. There is also a longer multi-character iteration mark called kunojiten, which is only used in vertical writing, and this also can have a dakuten added.

Other communicative representations

Voiced syllables and semi-voiced syllables do not have independent names in radiotelephony and are signified by the unvoiced name followed by "ni dakuten" or "ni handakuten".