Portuguese grammar
Portuguese grammar, the morphology and syntax of the Portuguese language, is similar to the grammar of most other Romance languages — especially that of Spanish, and even more so to that of Galician. It is a relatively synthetic, fusional language.
Nouns, adjectives, pronouns, and articles are moderately inflected: there are two genders and two numbers. The case system of the ancestor language, Latin, has been lost, but personal pronouns are still declined with three main types of forms: subject, object of verb, and object of preposition. Most nouns and many adjectives can take diminutive or augmentative derivational suffixes, and most adjectives can take a so-called "superlative" derivational suffix. Adjectives usually follow their respective nouns.
Verbs are highly inflected: there are three tenses, three moods, three aspects, three voices, and an inflected infinitive. Most perfect and imperfect tenses are synthetic, totaling 11 conjugational paradigms, while all progressive tenses and passive constructions are periphrastic. There is also an impersonal passive construction, with the agent replaced by an indefinite pronoun. Portuguese is basically an SVO language, although SOV syntax may occur with a few object pronouns, and word order is generally not as rigid as in English. It is a null subject language, with a tendency to drop object pronouns as well, in colloquial varieties. Like Spanish, it has two main copular verbs: ser and estar.
It has a number of grammatical features that distinguish it from most other Romance languages, such as a synthetic pluperfect, a future subjunctive tense, the inflected infinitive, and a present perfect with an iterative sense. A rare feature of Portuguese is mesoclisis, the infixing of clitic pronouns in some verbal forms.
Sentence structure
Word classes
Like most Indo-European languages, including English, Portuguese classifies most of its lexicon into four word classes: verbs, nouns, adjectives, and adverbs. These are "open" classes, in the sense that they readily accept new members, by coinage, borrowing, or compounding. Interjections form a smaller open class.There are also several small closed classes, such as pronouns, prepositions, articles, demonstratives, numerals, and conjunctions. A few grammatically peculiar words are difficult to categorize; these include cadê, tomara, oxalá, and eis.
Within the four main classes there are many semi-regular mechanisms that can be used to derive new words from existing words, sometimes with change of class; for example, veloz → velocíssimo, medir → medição, piloto → pilotar. Finally, there are several phrase embedding mechanisms that allow arbitrarily complex phrases to behave like nouns, adjectives, or adverbs.
Subject, object, and complement
Following the general Indo-European pattern, the central element of almost any Portuguese clause is a verb, which may directly connect to one, two, or three nouns, called the subject, the object, and the complement. The most frequent order of these elements in Portuguese is subject–verb–object and, or, when a complement is present, subject–verb–object-complement and ):Any of the three noun elements may be omitted if it can be inferred from the context or from other syntactic clues; but many grammatical rules will still apply as if the omitted part were there.
A clause will often contain a number of adverbs that modify the meaning of the verb; they may be inserted between the major components of the clause. Additional nouns can be connected to the verb by means of prepositions; the resulting prepositional phrases have an adverbial function. For example:
Null subject language
Portuguese is a null subject language, meaning that it permits and sometimes mandates the omission of an explicit subject.In Portuguese, the grammatical person of the subject is generally reflected by the inflection of the verb. Sometimes, though an explicit subject is not necessary to form a grammatically correct sentence, one may be stated in order to emphasize its importance. Some sentences, however, do not allow a subject at all and in some other cases an explicit subject would sound awkward or unnatural:
- "I'm going home" can be translated either as Vou para casa or as Eu vou para casa, where eu means "I".
- "It's raining" is Está a chover in European Portuguese, or Está chovendo in Brazilian Portuguese, neither of which occurs with an explicit subject. Some Portuguese old people say "Ele está a chover", where "Ele" literally means the English "He", as it is an indirect reference to "O tempo", which is a masculine noun in Portuguese, but more adequately translates to "It". Nowadays this usage is uncommon and seen as old-fashioned.
- "Que horas são?". Some Portuguese old people say "Que horas são ele?", where "ele" literally means the English "him"/"he", as it is an indirect reference to "O tempo", which is a masculine noun in Portuguese, but more adequately translates to "it". Nowadays this usage is uncommon and seen as old-fashioned.
- In European Portuguese, only in exceptional circumstances would "I'm going home; I'm going to watch TV" be translated as Eu vou para casa; eu vou ver televisão. At least the second eu would normally be omitted. Meanwhile, in Brazilian Portuguese, the subject pronoun is more likely to be repeated.
- Existem muitos ratos aqui! — Verb "Existem", subject "ratos", complement indicating place "here".
- Quem é que foi? Fui eu. — Verb "Fui", subject "eu"
- Ela não comeu o bolo, mas comi-o eu. or ...mas eu comi — Subject "Ela", negation adverb "não", Verb "comeu", object "o bolo"; the complement divides itself into: adversative conjunction "mas", verb "comi", object "-o", subject "eu".
Types of sentences
Imperative sentences use the imperative mood for the second person. For other grammatical persons and for every negative imperative sentence, the subjunctive is used.
Yes/no questions have the same structure as declarative sentences, and are marked only by a different tonal pattern, represented by a question mark in writing.
Wh-questions often start with quem, o que, qual, onde, aonde, quando, por que, etc. The interrogative pronouns quem, o que and qual can be preceded by any preposition, but in this case o que will usually be reduced to que. Frequently in oral language, and occasionally in writing, these words are followed by the interrogative device é que.
Wh-questions sometimes occur without wh-movement, that is, wh-words can remain in situ. In this case, o que and por que are replaced by their stressed counterparts o quê and por quê.
For example:
In Brazilian Portuguese, the phrase é que is more often omitted.
Replying
Não is the natural negative answer to yes/no questions. As in Latin, positive answers are usually made with the inflected verb of the question in the appropriate person and number. Portuguese is one of the few Romance languages keeping this Latin peculiarity. The adverbs já, ainda, and também are used when one of them appears in the question.The word sim may be used for a positive answer, but, if used alone, it may in certain cases sound unnatural or impolite. In Brazilian Portuguese, sim can be used after the verb for emphasis. In European Portuguese, emphasis in answers is added with the duplication of the verb. In both versions of Portuguese, emphasis can also result from syntactical processes that are not restricted to answers, such as the addition of adverbs like muito or muitíssimo.
It is also acceptable, though sometimes formal, to use yes before the verb of the question, separated by a pause or, in writing, a comma. The use of sim before the verb does not add emphasis, and may on the contrary be less assertive.
Articles
Portuguese has definite and indefinite articles, with different forms according to the gender and number of the noun to which they refer:The noun after the indefinite article may be elided, in which case the article is equivalent to English "one" or "ones" : quero um também, quero uns maduros.
Nouns
Nouns are classified into two grammatical genders and are inflected for grammatical number. Adjectives and determiners must be inflected to agree with the noun in gender and number. Many nouns can take diminutive or augmentative suffixes to express size, endearment, or deprecation.Portuguese does not inflect nouns to indicate their grammatical function or case, relying instead on the use of prepositions, on pleonastic objects, or on the context or word order. Personal pronouns, on the other hand, still maintain some vestiges of declension from the ancestor language, Latin.
Gender and number
Most adjectives and demonstratives, and all articles must be inflected according to the gender and number of the noun they reference:The agreement rules apply also to adjectives used with copulas, e.g. o carro é branco vs. a casa é branca.
Gender determination
Grammatical gender of inanimate entities is often different from that used in sister languages: thus, for example, Portuguese árvore and flor are feminine, while Spanish árbol and Italian fiore are masculine; Portuguese mar and mapa are masculine, while French mer and mappe are feminine.In many cases, the gender and number of a noun can be deduced from its ending: the basic pattern is "-o" / "-os" for masculine singular and plural, "-a" / "-as" for feminine. So, casa, mala, pedra, and inteligência are feminine, while carro, saco, tijolo, and aborrecimento are masculine. However, the complete rules are quite complex: for instance, nouns ending in -ção are usually feminine, except for augmentatives like bração. And there are many irregular exceptions. For words ending in other letters, there are few rules: flor, gente, nau, maré are feminine, while amor, pente, pau, café are masculine.
On the other hand, the gender of some nouns, as well as of first- and second-person pronouns, is determined semantically by the sex or gender of the referent: aquela estudante é nova, mas aquele estudante é velho student is new, but that student is old";
or eu sou brasileiro and eu sou brasileira. Honorific forms of address such as Vossa Excelência exhibit noun/adjective agreement internally, but require agreement according to the gender of the referent for other modifiers, as in Vossa Excelência está atarefado.
Also, many animate masculine nouns have specific feminine derivative forms to indicate female sex or social gender: lobo → loba, conde → condessa, doutor → doutora, ator → atriz, etc. The feminine noun derivations should not be confused with the adjectival gender inflections, which use different rules.
Diminutives and augmentatives
The Portuguese language makes abundant use of diminutives, which connote small size, endearment or insignificance. Diminutives are very commonly used in informal language. On the other hand, most uses of diminutives are avoided in written and otherwise formal language.The most common diminutive endings are -inho and -inha, replacing -o and -a, respectively. Words with the stress on the last syllable generally have -zinho or -zinha added, such as café "coffee" and cafezinho "coffee served as a show of hospitality". In writing, a c becomes qu in some words, like pouco and pouquinho, in order to preserve the pronunciation.
Possible endings other than -inho are:
-ito, e.g. copo/copito
-ico, e.g. burro/burrico
-ete, e.g. palácio/palacete
-ote, e.g. saia/saiote
-oto, e.g. lebre/lebroto
-ejo, e.g. lugar/lugarejo
-acho, e.g. rio/riacho
-ola, e.g. aldeia/aldeola
-el, e.g. corda/cordel
It is also possible to form a diminutive of a diminutive, e.g. "burriquito".
Portuguese diminutive endings are often used not only with nouns but also with adjectives, e.g. tonto/tontinho, or verde/verdinho and occasionally with adverbs, e.g. depressa/depressinha and some other word classes, e.g. obrigadinho—diminutive for the interjection obrigado "thanks". Even the numeral um can informally become unzinho.
The most common augmentatives are the masculine -ão and the feminine -ona, although there are others, like -aço e.g. mulher/mulheraça ; or -eirão, e.g. voz/vozeirão, less frequently used. Sometimes the masculine augmentative can be applied to a feminine noun, which then becomes grammatically masculine, but with a feminine meaning, e.g. a mulher / o mulherão.
Adjectives
Adjectives normally follow the nouns that they modify. Thus "white house" is casa branca, and "green fields" is campos verdes; the reverse order is generally limited to poetic language.However, some adjectives—such as bom, belo, and grande —often precede the noun. Indeed, some of these have rather different meanings depending on position: compare um grande homem "a great man", vs. um homem grande "a big man".
Adjectives are routinely inflected for gender and number, according to a few basic patterns, much like those for nouns, as in the following table:
Although, some adjectives are invariable, usually the ones whose singular form ending is -s, and a few colour adjectives, generally the compound ones, as in the table below:
The adjectives for "good" and "bad" are irregular:
Comparison of adjectives is regularly expressed in analytic form using the adverb mais: mais alto que = "higher than", o mais alto "the highest". Most adjectives have—in addition to their positive, comparative, and superlative forms—a so-called "absolute superlative" form, which enhances the meaning of the adjective without explicitly comparing it, it can appear in both analytic or synthetic form.
A few adjectives have suppletive comparative/superlative forms:
Adverbs
Portuguese adverbs work much like their English counterparts, e.g. muito, pouco, longe, muito, quase, etc. To form adverbs from adjectives, the adverbial suffix -mente is generally added to the feminine singular of the adjective, whether or not it differs from the masculine singular. Thus:- claro → clara → claramente
- natural → naturalmente
As with adjectives, the comparative of adverbs is almost always formed by placing mais or menos before the adverb. Thus mais cedo, mais rapidamente, etc.
The adjectives bom and mau have irregular adverbial forms: bem and mal, respectively. And, like their corresponding adjectival forms, bem and mal have irregular comparative forms: melhor and pior, respectively.
Adverbs of place show a three-way distinction between close to the speaker, close to the listener, and far from both:
The English concept of phrasal verb—a verb-and-adverb sequence that forms a single semantic unit, such as "set up", "get by", "pick out", etc.—is rare in Portuguese. There are, however, some exceptions, such as ir embora and jogar fora.
Prepositions
Simple prepositions consist of a single word, while compound prepositions are formed by a phrase.Portuguese generally uses de to indicate possession. Several prepositions form contractions with the definite article. The contractions with de, em, por, and a are mandatory in all registers. The grave accent in à / às has phonetic value in Portugal and African countries, but not in Brazil. In Brazil, the grave accent serves only to indicate the crasis in written text. The contractions with para are common in speech, but not used in formal writing. They may, however, appear when transcribing colloquial speech, for example in comic books. The prepositions de and em form contractions with the third-person pronouns, as, for example, dele, nelas, as well as with the demonstrative adjectives. These two prepositions may also contract with the indefinite article: These contractions with the indefinite article are common in the spoken language, formal or informal, and are also acceptable in formal writing in Portugal. In Brazil, they are generally avoided in writing, especially those of the preposition de. Across clause boundaries, contractions may occur in colloquial speech, but they are generally not done in writing: For more contracted prepositions in Portuguese, see . Personal pronouns and possessivesPronouns are often inflected for gender and number, although many have irregular inflections.Personal pronouns are inflected according to their syntactic role. They have three main types of forms: for the subject, for the object of a verb, and for the object of a preposition. In the third person, a distinction is also made between simple direct objects, simple indirect objects, and reflexive objects. Possessive pronouns are identical to possessive adjectives. They are inflected to agree with the gender of the possessed being or object. Demonstrativess have the same three-way distinction as place adverbs:In colloquial Brazilian Portuguese, esse is often used interchangeably with este when there is no need to make a distinction. This distinction is usually only made in formal writing or by people with more formal education, or simply to emphasize the fact that it is near, as in esta sexta!. The demonstratives, like the articles, form contractions with certain preceding prepositions: de + este = deste, de + esse = desse, em + aquilo = naquilo, a + aquela = àquela. Demonstrative adjectives are identical to demonstrative pronouns: e.g. aquele carro "that car", and aquele "that one." Indefinite pronounsThe indefinite pronouns todo, toda, todos, todas are followed by the definite article when they mean "the whole". Otherwise, articles and indefinite pronouns are mutually exclusive within a noun phrase.In the demonstratives and in some indefinite pronouns, there is a trace of the neuter gender of Latin. For example, todo and esse are used with masculine referents, toda and essa with feminine ones, and tudo and isso when there is no definite referent. Thus todo livro "every book" and todo o livro "the whole book"; toda salada "every salad" and toda a salada "the whole salad"; and tudo "everything"; etc.: VerbsPortuguese verbs are usually inflected to agree with the subject's grammatical person and grammatical number, and to express various attributes of the action, such as time ; aspect ; subordination and conditionality; command; and more. As a consequence, a regular Portuguese verb stem can take over 50 distinct suffixes.CopulaePortuguese has two main linking verbs: ser and estar. They developed from Latin SUM and STŌ, respectively. Most forms of ser come from SUM.Change of adjective meaning
Ser is used with adjectives of fundamental belief, nationality, sex/gender, intelligence, etc. Católico can also be used with estar, in which case it takes on a figurative meaning:
European Portuguese has the distinct feature of preferentially using the infinitive preceded by the preposition "a" in place of the gerund as the typical method of describing continuing action: The gerund "-ndo" form is still correct in European Portuguese and it is used colloquially in the Alentejo region, but relatively rare. On the other hand, the "a + infinitive" form is virtually nonexistent in Brazil, and considered an improper use in Brazilian Portuguese. A distinctive trait of Portuguese grammar is the existence of infinitive verb forms inflected according to the person and number of the subject: Depending on the context and intended sense, the personal infinitive may be forbidden, required, or optional. Personal infinitive sentences may often be used interchangeably with finite subordinate clauses. In these cases, finite clauses are usually associated with the more formal registers of the language. Conjugation classesAll Portuguese verbs in their infinitive form end in the letter r. Verbs are divided into three main conjugation classes according to the vowel in their infinitive ending:
|