Vulgar Latin vocabulary


This article examines aspects of the vocabulary of Vulgar Latin, an array of sociolects of spoken Latin that developed into all the various Romance languages. Alongside vocabulary attested in Standard Latin, the distinctive vocabulary of Vulgar Latin came from several sources. Some of it came through contact with substrate or abstrate languages spoken by peoples either conquered by, trading with or invading the Roman Empire, many of whom came to speak forms of Latin. Other items came from innovation in the form of grammaticalized and productive lexical and morphological processes, as well as semantic shifts.

Historical overview

Like all languages, Latin possessed numerous synonyms that were associated with different speech registers. Some of these words were in the everyday language from the time of Old Latin, while others were borrowed late into Latin from other languages: Germanic, Gaulish, the Paleo-Balkan languages preceding Eastern Romance, etc. Certain words customarily used in Classical Latin fell out of general use in Vulgar Latin, such as equus, "horse". Instead, speakers of Vulgar Latin typically used caballus "nag", though in some areas feminine equa continued to be used, resulting in Romanian iapă, Sardinian èbba, Spanish yegua, Catalan euga and Portuguese égua all meaning the same as Italian cavalla "mare".
The differences applied even to the basic grammatical particles. Many classical particles have no reflex in Romance, such as an, at, autem, dōnec, enim, ergō, etiam, haud, igitur, ita, nam, postquam, quidem, quīn, quod, quoque, sed, utrum and vel. Verbs with prefixed prepositions frequently displaced simple forms. The number of words formed by such productive suffixes as,, and grew rapidly.
Some Romance languages preserve Latin words that were lost in most others. For example, Italian ogni and Sardinian ondzi continue Latin omnes. Elsewhere the gap is filled by reflexes of Greek κατά or evolved forms of tōtus for a similar meaning; Occitan/Portuguese/Spanish cada 'each, every', tudo/todo in Portuguese, todo in Spanish, tot in Catalan, tout in French and tot in Romanian. Preservation of the traditional form does not necessarily imply rejection of the innovation, however. The plural tutti in Italian means "all, every", can overlap in meaning with ogni, and the singular tutto still means "entire" as well as "all".
It is not uncommon for a Classical Latin word to appear in a Romance language alongside the equivalent Vulgar Latin innovation. Classical caput, "head", and colloquial testa co-exist variously in Italian, French and Catalan. In Romanian cap means 'head' in the anatomical sense, but țeastă means skull or carapace, while țest means "pot" or "lid". Some southern Italian dialects preserve capo as the normal word for "head", and both capo and testa are available in Standard Italian for "head ", with capo also serving for figurative senses such as head of an organization. This reflects developments that have gone further in French, in which tête is "head " and chef, the normal phonological outcome of caput, is almost solely limited to meaning "boss", as in usages such as chef d'équipe "team leader", giving rise to chef alone as "head cook". Spanish and Portuguese have cabeza/cabeça, derived from *capetia, a modified form of caput, but in Portuguese testa is the word for "forehead".
Frequently, words borrowed directly from literary Latin at some later date, rather than evolved within Vulgar Latin, are found side by side with the evolved form. The expected phonological developments is a clue that one word has been borrowed. For example, Vulgar Latin fungus, "fungus, mushroom", which became Italian fungo, Catalan fong, and Portuguese fungo, became hongo in Spanish, showing the f > h shift that was common in early Spanish. But Spanish also had fungo, which by its lack of the expected sound shifts of /f/ and /u/ shows that it was borrowed directly from Latin.
Vulgar Latin contained a large number of words of foreign origin not present in literary texts. Many works on medicine were written and distributed in Greek, and words were often borrowed from these sources. For example, gamba, originally a veterinary term only, replaced the classical Latin word for leg in most Romance languages.. Cooking terms were also often borrowed from Greek sources; a calque based on a Greek term was ficatum , with the participle ficatum becoming the common word for liver in Vulgar Latin. Important religious terms were also drawn from religious texts written in Greek, such as episcopus, presbyter, martyr etc.

Selected list of Classical Latin and Vulgar Latin words

English meaningLatin formAncient instancesModern Romance inherited forms
"all"omnis BothItalian/Friulian ogni, Sardinian onzi
"all"tōtus BothFrench tout, Romansh tut, Friulian dut, Italian tutto, Sardinian tottu, Occitan/Catalan/Romanian tot, Aromanian tut, Spanish todo, Portuguese tudo/todo
"altar"āraClassicalItalian ara, Portuguese ara, Galician ara
"altar"altārium Vulgar, St. JeromeItalian altare, French autel, Portuguese/Galician/Spanish/Romanian/Catalan altar, but Galician/Portuguese outeiro 'hill, high place'.
"ask"rogāre BothItalian rogare, Old French rover, Occitan/Spanish/Portuguese rogar, Romanian ruga
"ask"interrogāre BothItalian interrogare, Old French enterver, Occitan antervar, Asturian entrugar, Romanian întreba, Portuguese/Spanish/Catalan interrogar, French interroger
"ask"quaerere BothItalian chiedere, Occitan querre, Romanian cere, but French quérir "to fetch" and Spanish/Portuguese querer "to want"
"ask"dēmandāre BothFrench demander, Italian domandare, Friulian domandâ, Catalan demanar, Spanish/Portuguese demandar, Aromanian dimãndu, dimãndare,
"ask"inquirere>
inquaerere
Classical>
Vulgar
Old French/Occitan enquerre, French enquérir, Portuguese inquirir
"back"
tergum Italian terga, Portuguese tergo
"back"
dossum -French/Occitan/Catalan/Romanian dos, Romansh dies, Friulian duès, Italian dosso or dorso, Portuguese/Spanish dorso, in Classical Latin normally "the horizontal back of an animal"
"back"
spathae-Italian spada, Spanish espada, espalda, Romanian spate
"beak"rōstrum Italian rostro, Spanish rostro, Portuguese rosto "face", Catalan rostre "face", Romanian rost "mouth", now with the more abstract sense of "scope, purpose"
"beak"beccus Reichenau glossesItalian becco, French bec, Catalan bec, Spanish pico, Portuguese bico
"beautiful"pulcher Portuguese/Spanish pulcro, Italian pulcro
"beautiful"fōrmōsus Spanish hermoso, Galician fermoso, Italian/Portuguese formoso, Calabrian fumusu, Occitan formos, Romanian frumos "shapely; having a nice figure".
"beautiful"bellus Italian/Spanish bello, Portuguese belo, French beau.
"begin"conārīFriulian čugnâsi "to begin to move, stir"
"begin"incipereRomanian începe, Romansh entschaiver, Spanish empezar
"begin"*cominitiāre Portuguese começar, Italian cominciare, French commencer, Romansh cumanzer, Friulian comenčâ, Spanish comenzar, from cum + initiāre "initiate"
"big"magnus Sicilian magnu, Sardinian mannu, Portuguese/Spanish tamanho/tamaño, Romanian mare
"big"grandis French grand, Italian/Spanish/Portuguese grande, Catalan gran
"bird"avis Spanish/Portuguese ave, Catalan au, Pugliese avs
"bird"avicellus Italian uccello, French oiseau, Romansh utschè, Friulian ucel, Catalan ocell, Portuguese auzelo, Neapolitan auciello
"bird"passer Spanish pájaro, Portuguese/Neapolitan pássaro, Romanian pasăre, originally "sparrow"
"blond/blonde"*blundus/blunda O.Fr. blont, from M.L. adj. blundus, from Frank. *blund. French blond/e, Italian biondo/bionda, Portuguese blondícomo/a, flavícomo/a
"blond/blonde"laurus/laura Galician louro, loura, Portuguese louro/loiro, loura/loira, laurícomo/laurícoma, Romanian laur
"blow"flāre -
"blow"sufflāre French souffler, Romansh suflar, Italian soffiare, Romanian sufla, Aromanian suflu, suflare, Occitan soflar, Spanish soplar, Portuguese soprar
"book"librum Spanish libro, Italian libro, French livre, Aromanian libru, Sardinian libru, Catalan llibre, Portuguese livro
"book"charta Italian carta, Romanian carte, Aromanian carti
"book"cōdex Romansch:Sur./Grisch. cudesch, Romansch:Friul.Vall. codesch
"boy"puer -
"boy"ninnus Spanish niño, Portuguese nini, nenê, nenén, ninar, Catalan nen, Galician neno, Sicilian ninnu, Neapolitan nennillo
"boy"minimus Italian mimmo, Portuguese menino, mimo, mimoso, Spanish mimo, menino-a
"boy"*wrakkio Old French gars, garçun, French garçon, garçom, Neapolitan guaglione
"boy"bambo/bimbo Italian bambino, bimbo
"boy"rapace Portuguese/Spanish/Galician rapaz "lad"
"boy"musteus Portuguese moço "lad, young man", Italian mozzo, Asturian mozu, Catalan mosso, Spanish/Galician mozo
"boy"mancipius Portuguese/Spanish mancebo "lad, young man"
"boy"iuvene French jeune homme, Italian giovane, Portuguese jovem, Galician xove, Spanish joven, Catalan jove, Romanian/Megleno-Romanian ', Istro-Romanian jure, Aromanian gione,
"breathe"spīrāre Portuguese/Spanish espirar "to breathe; to blow", Italian/Aromanian spirare, espirare, inspirare
"breathe"respīrāre French respirer, Italian respirare, Romanian respira, Spanish/Portuguese/Catalan respirar, frequentative form of spirāre
"brown"furvus -
"brown"*brūnus Reichenau glossesFrench brun, Italian/Spanish/Portuguese bruno
"brown"cyma French marron "chesnut, brown", Italian marrone, Portuguese marrom, Spanish marrón, ; Spanish/Portuguese/Italian cima, French cime, Romanian ciumă, Dalmatian čama from Latin cyma
"brown"castaneus Spanish castaño, Italian castano, castagno, Portuguese castanho, French châtain, Romanian castaniu
"brown"maurus Galician mouro, Spanish/Portuguese/Ladino moreno, also Portuguese mauro, maurino and Spanish morocho
"brown"pardus Portuguese/Spanish pardo
"buy"emere -
"buy"comparāre Old French comparer, Romansh cumprar, Italian comprare, Spanish/Portuguese/Catalan comprar, Romanian cumpăra, Aromanian acumpãr
"buy"*accaptāre French acheter, Piedmontese caté, Neapolitan accattà
"cat"fēlēs -
"cat"*cattus Italian gatto, Spanish/Portuguese gato, Catalan gat, French chat, Romanian cătușă "handcuff" from a diminutive form Aromanian "cãtushã" "cat"
"cauldron"lebēs -
"cauldron"*calidāriaReichenau glossesFrench chaudière, Italian caldaio, Romanian căldare, Spanish caldera, Portuguese caldeira, from calidus "warm"
"change"mūtāre French muer "to molt", Italian mutare, Spanish/Portuguese mudar, mutar, Romanian muta
"change"*cambiāre Fr changer, It cambiare, Sp cambiar, Pt cambiar not in classical Latin, probably originally "to exchange",
"cheese"caseus Italian cacio, Sardinian casu, Spanish queso, Portuguese queijo, Galician queixo, Romanian/Megleno-Romanian caș, Aromanian cashu", Istro-Romanian cǫș, also borrowed into Germanic: English cheese, German Käse
"cheese"fōrmāticumReichenau glossesFrench fromage, Italian formaggio, Catalan formatge, post-classical, from fōrmāre, "to form"
"child"līberī -
"child"īnfāns French enfant, Catalan infant, Italian fante "infantryman", Italian/Spanish/Portuguese infante, "child", "infant prince" or "infantryman"
"city"urbs Romanian/Spanish/Portuguese urbe, Italian urbe
"city"oppidum -
"city"cīvitās French cité, Italian città, Spanish ciudad, Portuguese cidade, Romanian cetate, Catalan ciutat
"count"numerāre French nombrer, Italian noverare, numerare, Portuguese/Spanish numerar, Romanian număra
"count"computāre French compter, Italian contare, computare, Spanish/Portuguese contar, computar
"country"regione Old French royon, Italian rione "neighbourhood"
"country"pāgus Portuguese/Spanish pago
"country"pāgēnsisGregory of ToursItalian paese, French pays, hence Spanish/Portuguese/Galician/Catalan país, Catalan pagès
"day"diēs Italian dì, Sardinan dìe, Romansh di, gi, Spanish/Galician día, Portuguese/Catalan dia, Romanian zi
"day"diurnum French jour, Italian giorno, Catalan/Occitan jorn, Venetian zorno, Sicilian jornu, Neapolitan juorno
"destroy"dēlēre Portuguese/Galician delir
"destroy"dēstruere French détruire, Italian distruggere, Spanish/Portuguese/Catalan destruir, Romanian distruge
"door"forīs Galician fóra and Portuguese fora "outside", Spanish fuera "outside", Romanian afară "outside", Italian fuori "outside", French hors, Catalan fora "outside"
"door"ostium Old French huis, Occitan ueissa, Romansh esch, üsch, Italian uscio, Old Spanish uzo, Romanian ușă
"door"iānua Sardinian zanna, gianna, Northern Calabrian yanuwẹ; Portuguese janela and Galician xanela "window/opening", from *iānuella
"door"porta French porte, Italian/Portuguese/Galician/Catalan porta, Spanish puerta, Romanian poartă, originally "gate"
"ear"auris -
"ear"auricula, oricla French oreille, Italian orecchio, Spanish oreja, Portuguese orelha, Catalan/Galician orella, Romanian ureche, Aromanian ureaclje, Occitan aurelha, Romansch ureglia, Friulian orele
"eat"edere -
"eat"comedere Spanish/Portuguese/Galician comer
"eat"mandūcāre French manger, Italian manducare, Logudorese Sardinian manicare, Romanian mânca, Dalmatian mančur
"enemy"hostis Spanish hueste, Portuguese/Galician hoste, Romanian/Aromanian oaste, Istro-Romanian oste, Megleno-Romanian ǫsti, "army", Italian oste, ostile
"enemy"inimīcus French ennemi, Catalan enemic, Italian nemico, Spanish enemigo, Portuguese/Galician inimigo, Romanian inamic ; in Classical Latin, inimīcus is "a personal enemy"
"evening"vesper French vêpre, Italian vespro, Catalan vespre, Spanish vísperas, Portuguese vésper, vésperas, normally in an ecclesiastical meaning
"evening"sēra French soir, Italian sera, Romanian seară, Galician serán, Portuguese serão, sereno, Spanish sereno
"evening"tardis Spanish/Portuguese/Galician tarde "afternoon", Italian tardi "late", Catalan tarda "afternoon", Catalan/French tard "late",Romanian târziu
"fat"pinguis Italian pingue "fertile"
"fat"crassus > *grassus "thick"Reichenau glossesFrench/Romanian gras, Italian grasso, Sardinian rassu, Spanish graso, Portuguese crasso/graxo, with g- from grossus
"fat"grossus "fat" French/Romanian gros, Italian/Portuguese grosso, Galician groso, Spanish grueso, Dalmatian gruos
"feather"penna French penne, Italian penna, Sardinian pinna, Occitan/Portuguese pena, Romanian pană
"feather"plūma French plume, Italian piuma, Spanish/Portuguese pluma, Old Galician chumazo 'mattress', Catalan ploma
"field"ager Portuguese/Spanish agro, Romanian/Aromanian agru
"field"campusReichenau glossesFrench/Romansh champ, Italian/Spanish/Portuguese campo, Romanian câmp, Catalan camp
"fight"pugna Portuguese/Spanish pugna, Old Galician puña 'effort'
"fight"*lūcta French lutte, Italian lotta, Portuguese luta, Catalan lluita, Galician loita, Spanish lucha, Romanian luptă, originally "wrestling match", post-classical, classical equivalents were lūctāmen and lūctātiō, all from lūctārī, "to fight"
"find"invenīre Italian rinvenire
"find"*incontrāre Spanish/Portuguese encontrar, originally "meet"
"find"turbāre French trouver, Catalan trobar, Italian trovare, originally "disturb" > "track down"
"fight"pugnāre Portuguese/Spanish pugnar, Spanish/Galician puñar, Italian pugnare
"fight"luctārī Italian lottare, Spanish luchar, Portuguese lutar, Galician loitar, Romanian lupta, Aromanian alumtu
"fingernail"unguis -
"fingernail"ungula Reichenau glossesFrench ongle, Italian unghia, Spanish uña, Portuguese unha, Galician uña and unlla, Neapolitan ogna, Catalan ungla, Romanian unghie, Aromanian unglje, Dalmatian jongla, Occitan onha, Romansh ungla
"fire"ignis Italian "igne"
"fire"focus French feu, Italian fuoco, Spanish fuego, Portuguese/Galician fogo, Romanian/Aromanian/Catalan foc, Romansh fieu, fiug
"food"cibus Italian dial. cevo and similar forms, Portuguese ceva and cibo, Spanish cebo
"food"alimenta French alimentation, Italian/Spanish/Portuguese alimento, Catalan aliment
"force"vīs -
"force"*fortiaReichenau glossesFrench force, Italian/Galician forza, Spanish fuerza, Portuguese força, from fortis, "strong",
"from"ab -
"from" French/Spanish/Portuguese/Galician/Romanian/Catalan de, Italian da and di, Sardinian dae
"garden"hortus Italian orto, Spanish huerto, Portuguese horto/a
"garden"*gardīnus French jardin, Italian giardino, Spanish jardín, Catalan jardí, Portuguese jardim,
"girl"puella Portuguese puela
"girl"fīlia French fille, also and originally "daughter"
"girl"*ninna Spanish niña, Catalan noi, Galician 'nena', Portuguese menina, nini, nenén
"head"caput French chef "chief", Spanish/Portuguese/Galician cabo "end", Catalan/Romanian cap, Italian capo "leader, head"
"head"*capetium Spanish/Galician cabeza "head", Portuguese cabeça "head", Neapolitan capa "head", French chevet "headboard"
"head"testa French tête, Italian testa, Spanish/Portuguese/Galician testa "forehead", Romanian țeastă "skull", originally "pot"
"helmet"galea -
"helmet"cofea Romanian coif, Italian cuffia "cap, bonnet", now also "headphone"
"helmet"*helmus Reichenau glossesFrench heaume, Italian/Portuguese elmo, Catalan elm, Spanish yelmo
"help"iuvāre Italian giovare
"help"adiūtāre French aider, Italian aiutare, Spanish ayudar, Portuguese/Catalan ajudar, Galician axudar, Romanian ajuta, frequentative of iuvāre with prefix ad
"horse"equa Old French iève, Occitan ego, Portuguese égua, Galician egua, Catalan euga, Spanish yegua, Sardinian ebba, Romanian iapă, Aromanian iapã, all meaning "mare"
"horse"caballus French cheval, Romansh chaval, Italian cavallo, Sardinian caddu, Portuguese cavalo, Galician cabalo, Spanish caballo, Romanian/Aromanian cal
"house"domus Italian duomo "cathedral", Sardinian domo "home"
"house"casa French chez "at the house of", Italian/Spanish/Portuguese/Catalan casa, Romanian casă, Aromanian casã; in Classical Latin, casa is "a humble dwelling"
"house"mānsiō French maison, Portuguese mansão, Italian magione, mansione "work"; in Classical Latin "a stop-over on a trip", Spanish mansión and mesón.
"huge"ingēns Portuguese/Spanish ingente "enormous", Italian ingente "numerous"
"huge"ēnormis French énorme, Italian/Spanish/Portuguese enorme, Romanian enorm
"hunt"vēnārī Old French vener "to hunt deer", Catalan venar, Romanian vâna, Aromanian avin, avinare, Portuguese veadar "to hunt deer"
"hunt"*captiāre French chasser, Italian cacciare, Spanish/Galician cazar, Occitan/Portuguese/Catalan caçar; post-classical, frequentative of capere, "to catch"
"kill"necāre French noyer, Occitan/Catalan/Romansh negar, Friulian inneâsi, Italian annegare, Spanish/Portuguese anegar, Romanian îneca "drown", Aromanian nec, necare
"kill"interficere -
"kill"mactare French mater, Portuguese/Spanish/Catalan matar, originally "to sacrifice, immolate", Italian "ammazzare"
"kill"occīdereReichenau glossesOld French occir, Italian uccidere, Romanian ucide, Aromanian tsid, tsidere, Catalan occir
"kill"trux cidare Italian trucidare, French trucider, Portuguese/Spanish trucidar
"kill"tūtārī French tuer, originally "protect oneself, tutor"
"kiss"ōsculārī Portuguese/Galician oscular, Spanish ósculo
"kiss"bāsiāreCatullus, PetroniusFrench baiser, Italian baciare, Spanish besar, Portuguese beijar, Galician beixar, Aromanian bash
"kitchen"culīna -
"kitchen"coquīnaApuleiusFrench cuisine, Italian cucina, Catalan cuina, Spanish cocina, Portuguese cozinha, Galician cociña
"know"scīre Romanian ști, Aromanian shtiu, Sardinian iskire
"know"sapere French savoir, Italian sapere, Spanish/Portuguese/Catalan/Galician saber
"leg"crūs -
"leg"*camba Vegetius French jambe, Catalan cama, Italian gamba, Portuguese camba, Romanian gambă, also Pt "câimbra, cambito, cambalhota, gâmbia, gambeta"
"leg"perna Portuguese/Galician perna, pernil, Spanish pierna
"little"ciccum "trifle" French chiche, Italian cece, Bolognese zeis, Catalan xic "small", Spanish chico "boy"
"male"mās - Romanian mare, possibly from the accusative form mārem
"male"māsculus Reichenau glossesNeapolitan masculo, French mâle, Catalan mascle, Italian maschio, Portuguese/Galician macho, Dialectal Romanian mascur
"man"vir -
"man"homō, hominem French homme, Neapolitan homme, Italian uomo, Sardinian òmine, Portuguese homem, Galician home, Spanish hombre, Catalan home, Romanian om, in Classical Latin "a human being"
"market"forum Old French fuer "law", Spanish fuero "id.", Portuguese foro/fórum "court", Italian foro, "hole"
"market"mercatumReichenau glossesFrench marché, Italian mercato, Spanish/Portuguese/Galician mercado, Catalan mercat
"mob"turba Italian/Spanish/Portuguese/Catalan turba
"mob"*fulcus Reichenau glossesFrench foule, Italian folla, Portuguese folia
"money"pecūnia Spanish/Italian pecunia, Portuguese pecúnia, French pécune, Aromanian piculju/picunlju
"money"dēnārius Italian denaro, Sardinian inare, French denier, Spanish dinero, Portuguese dinheiro, Galician diñeiro, Catalan diners, originally a Roman coin
"money"argentum French argent, both "money" and "silver", Italian argento, "silver", Romanian argint, Spanish and Portuguese plata/prata from Provençal "silver"
"mouth"ōs -
"mouth"bucca French bouche, Italian bocca, Sardinian ucca, Romanian/Megleno-Romanian bucă "buttcheek", Aromanian bucã, Portuguese/Galician/Spanish/Catalan boca, originally "cheek"
"narrow"angustus Italian/Portuguese angusto, Spanish angosto, Romanian îngust, Macedo-Romanian ngustu, Istro-Romanian ăngust
"narrow"strictus French étroit, Italian stretto, Portuguese estreito, estrito, Spanish estrecho, Romanian strâmt, Aromanian strãmtu, Catalan estret
"never"numquam Old French nonques, Spanish/Portuguese/Galician nunca
"never"iam magis French/Portuguese jamais, Galician xamais, Italian giammai, Spanish jamás, originally "ever"
"obey"pārēre -
"obey"oboedīre French obéir, Italian obbedire, Spanish/Portuguese obedecer
"old"vetus Old French viez, Italian vieto, "vestusto", Portuguese/Spanish vetusto ; Galician vedraño 'old men', Romanian bătrân 'old man'
"old"vetulus veclus French vieux, Italian vecchio, Spanish viejo, Catalan ', Portuguese velho, Galician vello, Venetian vecio, Romanian vechi, Aromanian veclju; diminutive of vetus
"papyrus > paper"charta Italian carta, Romanian carte, Spanish/Portuguese carta "letter/chart"
"papyrus > paper"papȳrus French papier, Sardinian pabilu and paperi , Spanish/Portuguese papel, Catalan paper, Neapolitan papiello
"pay"pendere -
"pay"dispendere Italian spendere
"pay"pācāre French payer, Italian pagare, Spanish/Catalan/Portuguese/Galician pagar, Romanian împăca "make peace with"; originally "bring under control" in Latin
"play v."lūdere -
"play v."iocārī French jouer, Italian giocare, Spanish jugar, Portuguese jogar, Galician xogar, Neapolitan jucà, Romanian juca, Aromanian gioc, giucare
"play n."lūdus Portuguese ludo
"play n."iocus French jeu, Italian gioco, Spanish juego, Portuguese jogo, Galician xogo, Romanian/Istro-Romanian/Megleno-Romanian joc, Aromanian gioc
"quail"coturnīx Spanish/Portuguese codorniz, codorna, Catalan codorniu, Old Italian codornice, Romanian potârniche "partridge"
"quail"*coācula Reichenau glossesFrench caille, Italian quaglia
"quick"celer Portuguese célere; Spanish celeridad, Italian celere
"quick"rapidus Romanian repede Istro-Romanian răpede; French rapide, Italian rapido, Spanish/Portuguese/Galician rápido are learned forms that have replaced the regular outcomes Old French rade, Italian ratto, Spanish raudo
"quick"velox Spanish/Portuguese/Galician veloz ; Italian veloce
"recognise"agnōscere -
"recognise"recognōscere French reconnaître, Italian riconoscere, Portuguese reconhecer, Galician recoñecer, Spanish reconocer, Romanian recunoaște
"red"rubeus / rubidus French rouge, Portuguese rúbeo, ruivo, rúbido, rubente, Galician rubio, roibo, Spanish rúbeo, rubio, rubicundo, Catalan roig, Italian rubino, Romanian roib
"red"ruber Portuguese/Galician/Spanish rubro
"red"rufus Portuguese/Galician/Spanish rufo
"red"russeus / russus French roux, Italian rosso, Portuguese rússeo, roxo, Galician roxo, Spanish rojo, Romanian roșu, Megleno-Romanian roș, Istro-Romanian roiș, Macedo-Romanian aroș/arosh, Catalan ros
"red"vermiculus Catalan vermell, Portuguese vermelho, Galician vermello, Old French vermeillon, Spanish bermejo, Italian vermiglio
"right a." dexter Italian/Portuguese destro, Spanish diestro, Catalan destre, Romanian zestre "dowry"
"right a." dirēctus French droit, Italian diritto, Sardinian dereta, Spanish derecho and derecha, Portuguese direito, direto, Romanian drept, Macedo-Romanian dreptu, Istro-Romanian dirept, Catalan dret
"right n."iūs Sicilian iussu
"right n."dirēctus French droit, Italian diritto, Spanish derecho, Portuguese direito, Romanian drept, Macedo-Romanian dreptu, Istro-Romanian dirept
"river"flūmen Italian fiume, Sicilian hiumi, Sardinian flumene, Portuguese flume/flúmen Aromanian flumin
"river"fluvius Portuguese flúvio, French fleuve, Romanian fluviu
"river"rīvus Old French ri, Old Italian rigo, Sardinian riu, Spanish/Galician río, Italian/Portuguese rio, Catalan riu, Romanian râu, Aromanian arãu
"rock"saxum Italian sasso, Portuguese saxo, seixo, Galician seixo
"rock"*rocca French roche, Italian roccia, Portuguese rocha, Spanish roca, post-classical
"rope"fūnis Italian fune, Romanian funie, Portuguese/Spanish funículo
"rope"chorda French corde, Italian/Portuguese/Catalan corda, Spanish cuerda, Romanian coardă
"sand"arena Sardinian rena and arena , Spanish arena, Portuguese areia, Galician area, Dialectal Romanian arină, Sicilian rina, Italian rena
"sand"sabulo French sable, Italian sabbia, Catalan sorra, Portuguese saibro, Romanian sabie, Spanish sabre
"shirt"tunica Italian tonaca, Spanish ' "coat", Portuguese túnica "coat"
"shirt"camisia JeromeVegliot kamaisa/camaisa, Sardinian camisa, Romanian cămașă, French chemise, chainse "canvas", Aromanian cãmeashã, Spanish/Portuguese/Catalan camisa, Italian camicia
"short"brevis French bref, Italian/Spanish/Portuguese breve
"short"curtus Portuguese curto, French court, Italian/Spanish corto, Romanian scurt and Aromanian shcurtu
"show"ostendere Portuguese/Spanish ostentar, Italian ostentare
"show"mōnstrāre French montrer, Italian mostrare, Spanish/Portuguese/Galician mostrar, Galician amosar, Romanian mustra "chide"
"sick"aeger Italian egro
"sick"dolente Portuguese doente, Spanish doliente, Italian dolente, Catalan dolent
"sick"infirmus Spanish/Portuguese enfermo, Italian infermo
"sick"male habitusNepos, Aulus GelliusFrench malade, Italian malato, Occitan malaut, Catalan malalt, Galician malato, malado, Portuguese maladia/mal hábito, originally "in a bad condition", Sardinian malaidu
"sing"canere -
"sing"cantāre French chanter, Romansh chantar, Italian/Sardinian cantare, Portuguese/Spanish/Catalan cantar, Romanian cânta, Aromanian cãntu, cãntare
"skin"cutis Portuguese cútis; Spanish cutis, Italian cute
"skin"pellis French peau, Italian pelle, Spanish piel, Portuguese pele, Sardinian pedde, Galician pel, Catalan pell, Romanian piele; in Classical Latin normally "a hide"
"speak"loquī -
"speak"fābulārī Spanish hablar, Portuguese falar, but Italian favellare "to tell a tale", Occitan faular "id.", Old French fabler "id.", Dalmatian faular, Sardinian faeddare
"speak"*parabolāre French parler, Occitan/Catalan parlar, Italian parlare
"spear"fustis Romanian fuște, Italian fusto "tree trunk", Sardinian fuste, French fût "cask"
"spear"hasta Portuguese hasta/e, Spanish asta, Italian asta, French hast "pole-arm"
"spear"lancea French lance, Italian lancia, Spanish/Galician lanza, Portuguese lança, Catalan llança
"spring"vēr Romanian vară, Spanish verano, Portuguese verão "summer", Galician verán, Friulian vierte.
"spring"prīma vēra Italian/Spanish/Portuguese/Catalan primavera, Occitan primver, Romansh primavera, prümavaira, Romanian primăvară, Aromanian primuvearã; originally "first spring" in Latin
"spring"prīmum tempus French printemps, literally "first time"
"stone"lapis Italian lapide, Portuguese lápide, Spanish lápida
"stone"petra French pierre, Italian pietra, Sardinian perda, Spanish piedra, Portuguese/Catalan pedra, Romanian piatră, Aromanian chiatrã, Dalmatian pitra
"stonemason"cēmentarius -
"stonemason"mattiō Reichenau glossesFrench maçon
"stonemason"petrarius Portuguese pedreiro, Romanian pietrar
"sword"gladium French glai "iris", Old Italian ghiado, Portuguese gládio, Spanish gladio
"sword"spatha French épée, Italian spada, Spanish/Portuguese/Galician espada, Catalan espasa, Romanian spată
"take"capere Old French chavoir, Catalan cabre, Italian capire "understand", Spanish/Portuguese caber "contain", Romanian încăpea "comprise, accommodate, fit"
"take"prehendere French prendre, Italian prendere, Catalan pendre, Romanian prinde, Spanish/Portuguese prender
"teach"docēre Old French duire, Italian/Portuguese/Spanish docente
"teach"*insignāre French enseigner, Italian insegnare, Romanian însemna, Spanish enseñar, Portuguese/Galician ensinar, Catalan ensenyar probably originally "to engrave", from signāre, "to engrave", with prefix in-
"thigh"femur Portuguese fêmur, Spanish fémur, Italian femore
"thigh"coxaReichenau glossesPortuguese, Galician and Old Spanish coxa, French cuisse, Italian coscia, Sardinian coscia or cossa, Catalan cuixa, Romanian coapsă, originally "hip", first attested in Silver Latin
"thing"rēs French ... rien "nothing", Old Portuguese rem/nulla res "nothing", Catalan res "nothing"
"thing"causaReichenau glossesFrench chose, Italian/Spanish/Sardinian/Catalan cosa, Portuguese coisa/cousa, causa, originally "cause", Galician cousa, Romanian cauză
"think"cōgitāre Old French cuidier, Old Italian coitare, Portuguese/Spanish cuidar "to be careful; to suppose", Portuguese cogitar "to think; contemplate", Galician coidar "to think", Romanian cugeta
"think"pensāre French penser, Italian pensare, Spanish/Portuguese pensar, Romanian păsa "to care ", Sardinian pessare
"throw"iacere French gésir "to rest in peace", Romansch giaschair "to lie down", Italian giacere, Catalan jaure, Spanish yacer, Occitan/Portuguese jazer, Galician xacer "to lie down", Romanian zăcea, Aromanian dzac, dzãtseare
"throw"iactāre French jeter, Catalan gitar, Occitan getar, Italian gettare, Sardinian ghetare, Spanish echar, Neapolitan jettà, Portuguese geitar, Galician xeitar; originally a frequentative
"tomorrow"crās Sardinian cras, Sicilian crai, Old Spanish cra
"tomorrow"māne Old French main, Occitan man, Old Italian/Old Spanish mane, Romanian mâine, all "in the morning", Portuguese manhã "morning"
"touch"tangere Italian tangere, Portuguese tanger, Spanish tañer "play an instrument", Romanian atinge "to touch"
"touch"*toccāre French toucher/toquer, Italian toccare, Sardinian tucare, Spanish/Portuguese/Catalan tocar, probably originally "to knock, strike", Romanian toc, toca, toacă
"understand"intelligere Romanian înțelege, Romansh encleger, Portuguese inteligir
"understand"comprehendere French/Catalan comprendre, Portuguese compreender, Italian comprendere, Spanish comprender, Romanian cuprinde
"understand"capere Italian capire "understand"
"understand"intendere Italian/Sardinian intendere, Portuguese/Spanish/Galician entender, Catalan entendre, French entendre "to hear", orig. "to intend", Romanian întinde "stretch"
"war"bellum -
"war"*werra French guerre, Italian/Spanish/Portuguese/Galician/Catalan guerra , Sardinian gherra
"weep"flēre Friulian vaî
"weep"planctus Portuguese pranto, prantear, Spanish llanto
"weep"plangere Romanian plânge, Sardinian prànghere or piànghere, French plaindre "to complain", Occitan planher, Catalan plànyer, Spanish plañir, Italian piangere, Sardinian plànghiri, prànghiri, Dalmatian plungre; Portuguese planger
"weep"plōrāreReichenau glossesFrench pleurer, Spanish llorar, Portuguese chorar, Catalan/Occitan plorar, Old Italian piorare, Romanian implora
"white"albus Romansh alv, Friulian alf, Dalmatian jualb, Romanian alb, Portuguese alvo
"white"*blancus French/Catalan blanc, Italian bianco, Spanish blanco, Portuguese branco
"why"cūr -
"why"prō quō French pourquoi, Italian perché, Spanish por qué, Portuguese porque/por que/porquê/por quê, Catalan perquè Romanian pentru ce
"wide"lātus Italian lato, Portuguese/Galician/Spanish lado, Romanian lat
"wide"largus French large, Italian/Portuguese/Galician/Spanish largo, Catalan llarg, Romanian ', originally "abundant"
"winter"hiems -
"winter"hibernusReichenau glossesFrench hiver, Romansh dial. inviern, Italian/Portuguese inverno, Spanish invierno, Catalan hivern, Romanian iarnă, Aromanian iarã; adjective of hiems
"woman"fēmina French femme, Italian femmina, Neapolitan femmena, Sicilian fímmina, Sardinian fémina, Spanish hembra "female", Portuguese fêmea "female", Galician femia, Romanian famen "eunuch"
"woman"mulier Old French moillier, Italian moglie "wife", Neapolitan mujera "wife", Occitan molhèr "wife", Catalan muller "wife", Portuguese mulher, Galician muller, Spanish mujer "woman", Sardinian muzere "wife", Romanian muiere
"woman"domina Catalan dona "woman", French dame "lady", Italian donna "woman", Portuguese dona "lady", Romanian doamnă "lady", Spanish doña; originally "female head of a household, mistress"
"word"verbum Romansh verv, Romanian vorbă, Portuguese/Spanish verbo, French verbe
"word"parabola Friulian peraule, Italian parola, Occitan/Catalan paraula, Sardinian paraula, Portuguese palavra, Spanish/Galician palabra, Dalmatian palaura
"work"labōrāre Romansh lavurer "to work", Friulian lavorâ, Italian lavorare, Occitan laurar "to plow, till", Catalan llaurar, Spanish/Galician labrar, Portuguese lavrar
"work"*tripāliāre from trēs, "three" + pālus, "stake" Romanian treabă, French travailler, Spanish trabajar, Occitan/Portuguese trabalhar, Galician traballar, Catalan treballar, Sardinian tri- or tra- ballare
"work"lucrāri Italian logorare "to consume, wear out", Portuguese/Spanish lograr "to obtain", Romanian lucra "to work", also to "plow, till"
"yellow"flāvus - ; Portuguese/Spanish flavo "fair hair"
"yellow"fulvus - ; Portuguese/Galician fulvo "fair hair", Italian fulvo
"yellow"galbinusPetronius, MartialFrench/Occitan jaune, Italian gavinello "kestrel", Romanian galben, originally "greenish-yellow"; Old French jalne > Romansh gelg, Ladin ghel, Friulian ğâl, Italian giallo, Old Italian gialde, Lombardo giald, Spanish jalde, Portuguese jardo
"yellow"amārellus, from amārus "bitter" Portuguese amarelo, Spanish amarillo, originally "pale, sallow"
"yellow"croceus, from crocum "saffron" Catalan groc, Sardinian grògo
"yes"ita Romanian da
"yes"sīcReichenau glossesItalian , Spanish/Galician , Portuguese sim, French si, Aromanian shi although it is rarely used and e is more common, Catalan si