Upper Reka dialect


The Upper Reka Albanian dialect is a member of the wider northern Albanian Gheg dialect subgroup of the Albanian language spoken by northern Albanians. Speakers of the dialect are mainly located within the territory of the sub-region of Upper Reka in north-western Macedonia. Due to the geographical isolation of the Upper Reka region, the Upper Reka dialect also developed linguistic peculiarities that differentiate it from other varieties of Albanian. Within the Gheg dialects, the Upper Reka dialect is classified as a Central Gheg dialect, along with the dialects of the Kruja, Mati and Dibra regions.

Linguistic characteristics

Phonology

The Upper Reka Albanian dialect contains phonological and morphological characteristics that are unique of speakers in Albanian within Upper Reka. For example, the Albanian letter q often voiced as a hard ç sound in some Northern dialects is articulated as a soft ç sound in Upper Reka. Unlike Northern Albanian dialects, which mainly pronounce the Albanian characters gj as a hard xh sound, in Upper Reka it is at times rendered as a soft gj sound, reminiscent of some Southern Albanian dialects. The cluster dj as in the word djathë are also substituted for a gj sound in certain instances. The consonant cluster pl as in plak, pleh and plis of the Reka dialect has been replaced in certain instances with pt causing words to be pronounced as ptak, pteh and ptis. The sound cluster ps word internally like tepsi is in the Upper Reka dialect partially nasalized into mts making words to be pronounced for example as temtsi.
Unlike in some Albanian dialects, where the sound cluster nd has contracted into n, in Upper Reka it is maintained in words like katund, nder and vend. Like most Gheg dialects, the Upper Reka dialect has also retained the nasal vocalisation of vowels ā and ō, so that words like dhëmb, dhëndër and këmb are pronounced as dhāmb, dhōndr and kōmb. The sound a in words like baballak is also substituted at times for o when in definite form. The sound cluster mj in words like mjeker and mjalt has evolved into a mnj sound in Upper Reka, causing articulations of mnjekrr and mnjalt. Also the h sound which in most Albanian dialects is pronounced
as a glottal fricative, is realized as a guttural "hard" h in Upper Reka.

Morphology and Syntax

The Upper Reka dialect uses do to create its future tense, as do most Tosk dialects as well as certain other Gheg dialects, including all of Southern Gheg, the Northwestern Gheg dialect of Shkreli, the Northeastern Gheg dialects of the Has and Luma regions, and the Northern Gheg of Mirdita.

Education and Literature

The earliest known example of the Upper Reka Albanian dialect being employed in writing is from an Orthodox graveyard headstone inscription written in Cyrillic script at Duf which dates from 1889. While an ethnographic work by Bajazid Elmaz Doda from Štirovica titled Albanisches Bauerleben im oberen Rekatal bei Dibra /Albanian Peasant Life in the Upper Reka Valley near Dibra was completed in 1914. It contains information about culture, customs, language and other facets of life of Upper Reka during the late Ottoman period. Found within the Austrian archives in 2007, Robert Elsie postulates that the original script may have been translated into German from Albanian due to the amount of Albanian vocabulary contained in the German version. Elsie contends that the work was the first to employ the Upper Reka Albanian dialect in literature and composed at a time when little Albanian literature had been produced. The work has been praised by Elsie and other scholars like Andrea Pieroni for its detailed and important information of Upper Reka. The first attested example of Albanian literature being present in Upper Reka is a 19th-century Albanian language gospel text written in the Greek alphabet held in a church in the village of Duf. During the monarchist Yugoslav era, schooling was done in the Serbian language and none existed in Albanian.

Language usage

Starting in the 1950s, Albanians in Upper Reka were forced to send their children to schooling in the Macedonian language, with the goal of assimilating them. It was reported that during that period, many Albanian children cried when they came home from school and tried to refuse to attend, because they didn't understand the language.
Most Upper Reka inhabitants do not have complete command of higher registers of the Albanian language, as higher level Albanian vocabulary remains unknown to them. Instead, Macedonian words are used, especially for modern household items or designating certain modern concepts.
In contemporary times, there are elderly Upper Reka women who still have some knowledge of Serbian, though not of Macedonian. Meanwhile, Muslim Albanians residing in Upper Reka are to varying degrees also bilingual in the Macedonian language. Of the Orthodox population still residing in Upper Reka, in terms of daily speech are mainly fluent in Albanian among themselves and even the young. Reading and writing in Macedonian is known by the population, with the young making use of it, while literacy skills in Albanian by all age groups are non-existent. Most of the Orthodox population from Upper Reka living outside the region is knowledgeable in Albanian such as in areas of the Former Yugoslavia. Very few of them reveal that information though, due to negative perceptions of the Albanian language within host societies where they currently reside and their integration into Macedonian society through sharing a common Orthodox Christian heritage. Among the wider Macedonian population, there is little awareness of the existence of an Orthodox Christian population which uses Albanian as a language of everyday communication. Due to the legacy of seasonal migration for work, trade and emigration, Upper Reka people have become multilingual over time in various languages including Turkish, Greek, Serbian, Bulgarian, Romanian, French and English.

Citations