Kashubian language
Kashubian or Cassubian is a West Slavic lect belonging to the Lechitic subgroup along with Polish and Silesian. Although often classified as a language in its own right, it is sometimes viewed as a dialect of Pomeranian or as a dialect of Polish.
In Poland, it has been an officially recognized ethnic-minority language since 2005. Approximately 108,000 people use mainly Kashubian at home. It is the only remnant of the Pomeranian language. It is close to standard Polish with influence from Low German and the extinct Polabian and Old Prussian.
The Kashubian lect exists in two different forms: low-prestige vernacular dialects used by older generations in rural areas, and the Kashubian literary standard prescribed in education. The codification of a Kashubian standard language was completed by the beginning of the 21st century.
Origin
Kashubian is assumed to have evolved from the language spoken by some tribes of Pomeranians called Kashubians, in the region of Pomerania, on the southern coast of the Baltic Sea between the Vistula and Oder rivers. The Pomeranians were said to have arrived before the Poles, and certain tribes managed to maintain their language and traditions despite German and Polish settlements. It first began to evolve separately in the period from the thirteenth to the fifteenth century as the Polish-Pomeranian linguistic area began to divide based around important linguistic developments centred in the western part of the area.In the 19th century, Florian Ceynowa became Kashubian's first known activist. He undertook tremendous efforts to awaken Kashubian self-identity through the establishment of Kashubian language, customs, and traditions. He felt strongly that Poles were born brothers and that Kashubia was a separate nation.
The Young Kashubian movement followed in 1912, led by author and doctor Aleksander Majkowski, who wrote for the paper "Zrzësz Kaszëbskô" as part of the "Zrzëszincë" group. The group contributed significantly to the development of the Kashubian literary language.
The earliest printed documents in Kashubian date from the end of the 16th century. The modern orthography was first proposed in 1879.
Related languages
Many scholars and linguists debate whether Kashubian should be recognized as a Polish dialect or separate language. From the diachronic view it is a distinct Lechitic West Slavic language, but from the synchronic point of view it is a Polish dialect. Kashubian is closely related to Slovincian, while both of them are dialects of Pomeranian. Many linguists, in Poland and elsewhere, consider it a divergent dialect of Polish. Dialectal diversity is so great within Kashubian that a speaker of southern dialects has considerable difficulty in understanding a speaker of northern dialects. The spelling and the grammar of Polish words written in Kashubian, which is most of its vocabulary, is highly unusual, making it difficult for native Polish speakers to comprehend written text in Kashubian.Like Polish, Kashubian includes about 5% loanwords from German. Unlike Polish, these are mostly from Low German and only occasionally from High German. Other sources of loanwords include the Baltic languages.
Speakers
The number of speakers of Kashubian varies widely from source to source, ranging from as low as 4,500 to the upper 366,000. In the 2011 census, over 108,000 people in Poland declared that they mainly use Kashubian at home, of these only 10 percent consider Kashubian to be their mother tongue, with the rest considering themselves to be native speakers of both Kashubian and Polish. The number of people who can speak at least some Kashubian is higher, around 366,000. All Kashubian speakers are also fluent in Polish. A number of schools in Poland use Kashubian as a teaching language. It is an official alternative language for local administration purposes in Gmina Sierakowice, Gmina Linia, Gmina Parchowo, Gmina Luzino and Gmina Żukowo in the Pomeranian Voivodeship. Most respondents say that Kashubian is used in informal speech among family members and friends. This is most likely because Polish is the official language and spoken in formal settings.In the Americas
During the Kashubian diaspora of 1855-1900, 115,700 Kashubians emigrated to North America, with around 15,000 emigrating to Brazil. Among the Polish community of Renfrew County, Ontario, Kashubian is widely spoken to this day, despite the use of more formal Polish by parish priests. In Winona, Minnesota, which Ramułt termed the "Kashubian Capital of America", Kashubian was regarded as "poor Polish," as opposed to the "good Polish" of the parish priests and teaching sisters. Consequently, Kashubian failed to survive Polonization and died out shortly after the mid-20th century.Literature
Important for Kashubian literature was Xążeczka dlo Kaszebov by Doctor Florian Ceynowa. Hieronim Derdowski was another significant author who wrote in Kashubian, as was Dr. Aleksander Majkowski from Kościerzyna, who wrote the Kashubian national epic The Life and Adventures of Remus. Jan Trepczyk was a poet who wrote in Kashubian, as was Stanisław Pestka. Kashubian literature has been translated into Czech, Polish, English, German, Belarusian, Slovene and Finnish. Aleksander Majkowski and Alojzy Nagel belong to the most commonly translated Kashubian authors of the 20th century. A considerable body of Christian literature has been translated into Kashubian, including the New Testament, much of it by Fr. Adam Ryszard Sikora. Rev. Franciszek Grucza graduated from a Catholic seminary in Pelplin. He was the first priest to introduce Catholic liturgy in Kashubian.Works
The earliest recorded artifacts of Kashubian date back to the 15th century and include a book of spiritual psalms that were used to introduce Kashubian to the Lutheran church:- 1586 Duchowne piesnie D. Marcina Luthera y ynßich naboznich męzow. Zniemieckiego w Slawięsky ięzik wilozone Przes Szymana Krofea... w Gdainsku: przes Jacuba Rhode, Tetzner 1896: translated from pastorks. S. Krofeja, Słowińca rodem z Dąbia.
- 1643 Mały Catechism D. Marciná Lutherá Niemiecko-Wándalski ábo Slowięski to jestá z Niemieckiego języká w Słowięski wystáwiony na jáwnosc wydan..., w Gdaińsku przes Jerzego Rhetá, Gdansk 1643. Pastor smołdziński ks. Mostnik, rodem ze Slupska.
- Perykopy smołdzinskie , published by Friedhelm Hinze, Berlin, 1967
- Śpiewnik starokaszubski , published by Friedhelm Hinze, Berlin, 1967
Education
Dialects
wrote in the early 20th century that there were three Kashubian dialects. These include the- Northern Kashubian dialect
- Middle Kashubian dialect
- Southern Kashubian dialect
- Bylacki dialect
- Slowinski dialect
- Kabatkow dialect
- Zaborski dialect
- Tucholski and Krajniacki dialect
Features
There are several similarities between Kashubian and Polish. For some linguists they consider this a sign that Kashubian is a dialect of Polish but others believe that this is just a sign that the two originate from the same location. They are nevertheless related to a certain degree and their proximity has made Kashubian influenced by Polish and its various dialects, specifically its northern ones.
Some examples of similarities between languages:
- softening of the consonant ar inflections of northern Kashubian dialects: ex: Northern Kashubian: ', '; Polish: ', '
- the disappearance of a movable e in the nominative case: ex: ', '; ', '
- vowel ô takes the place of long a as it did for Early Slavs, similar changes took place in early dialects of Polish
- transition of -jd- to -ńd- just like the Masurian dialect: ex: '; '
Phonology and morphology
Vowels
- The exact phonetic realization of the close-mid vowels depends on the dialect.
- Apart from these, there are also nasal vowels. Their exact phonetic realization depends on the dialect.
Consonants
- are palato-alveolar.
- are alveolo-palatal; the last four appear only in some dialects.
- The fricative trill is used only by some northern and northeastern speakers; other speakers realize it as flat postalveolar.
- The labialized velar central approximant is realized as a velarized denti-alveolar lateral approximant by older speakers of southeastern dialects.
Kashubian alphabet
case | Lower case | Name of letters | Pronunciation |
A | a | a | |
Ą | ą | ą | |
à | ã | ã | |
B | b | bé | |
C | c | cé | |
D | d | dé | |
E | e | e | |
É | é | é | in some dialects from Puck to Kartuzy at the end of a word |
Ë | ë | szwa | |
F | f | éf | |
G | g | gé | |
H | h | ha | |
I | I | i | |
J | j | jot | |
K | k | ka | |
L | l | él | |
Ł | ł | éł | |
M | m | ém | |
N | n | én | |
Ń | ń | éń | |
O | o | o | |
Ò | ò | ò | |
Ó | ó | ó | |
Ô | ô | ô | |
P | p | pé | |
R | r | ér | |
S | s | és | |
T | t | té | |
U | u | u | |
Ù | ù | ù | |
W | w | wé | |
Y | y | igrek | |
Z | z | zet | |
Ż | ż | żet |
The following digraphs and trigraphs are used:
Digraph | Phonemic value | Digraph/trigraph | Phonemic value |
ch | ci | ||
cz | dzi | ||
dz | gi | ||
dż | ki | ||
rz | ni | ||
sz | si | ||
zi |
Samples
- Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights in Kashubian:
- The Lord's Prayer in Kashubian: