Jewish Babylonian Aramaic


Jewish Babylonian Aramaic was the form of Middle Aramaic employed by writers in Lower Mesopotamia between the fourth and eleventh centuries. It is most commonly identified with the language of the Babylonian Talmud and of post-Talmudic literature, which are the most important cultural products of Babylonian Jews. The most important epigraphic sources for the dialect are the hundreds of inscriptions on incantation bowls.

Classification and type

The language was closely related to other Eastern Aramaic dialects such as Mandaic. Its original pronunciation is uncertain, and has to be reconstructed with the help of these kindred dialects and of the reading tradition of the Yemenite Jews, and where available those of the Iraqi, Syrian and Egyptian Jews. The value of the Yemenite reading tradition has been challenged by some scholars.
Talmudic Aramaic bears all the marks of being a specialist language of study and legal argumentation, like Law French, rather than a vernacular mother tongue, and continued in use for these purposes long after Arabic had become the language of daily life. It has developed a battery of technical logical terms, such as tiyuvta and tiqu, which are still used in Jewish legal writings, including those in other languages, and have influenced modern Hebrew.
Like the Judean and Jewish dialects, it was written with Hebrew alphabet.

Grammar

Pronouns

Independent nominative pronouns Elitzur A. Bar-Asher Siegal, ''Introduction to the Grammar of Jewish Babylonian Aramaic'', Ugarit, Münster 2013, p. 78

Independent personal pronounsMeaningExamples
First person, singular, common
Second person, singular, common
Third person, singular, masculine
Third person, singular, feminine
First person, plural, common
We are old and they are young
Second person, plural, masculine
It is you that I borrowed

You, who are attached to Rav
Third person, plural, masculine
We are old and they are young
Third person, plural, feminine

copulative pronouns Elitzur A. Bar-Asher Siegal, ''Introduction to the Grammar of Jewish Babylonian Aramaic'', Ugarit, Münster 2013, p. 99

copulative pronounsMeaningExamples
First person, singular, common
I am more worthy
Second person, singular, common
You are sad
Third person, singular, masculine
Do I know where he is

which is it
Third person, singular, feminine
First person, plural, common
we are young
Second person, plural, masculine
You are wise
Third person, plural, masculine
These are laws from tradition Mo'ed Qatan 3b

Robbers, they

Lying witnesses, they
Third person, plural, feminine
Qedusha and Havdalah are one thing, they are

all one long blessing, they are

Genitive pronominal suffixes Elitzur A. Bar-Asher Siegal, ''Introduction to the Grammar of Jewish Babylonian Aramaic'', Ugarit, Münster 2013, p. 90

Genitive pronominal suffixGenitive pronominal suffix MeaningExamples
First person, singular possessive. My
my person


my position
Second person, singular, possessive. Your
your verse
Second person, singular, possessive. Your
your teacher


your beauty

אמר ליה חילך לאורייתא אמר ליה שופרך לנשי
Third person, singular, masculine possessive. His
Third person, singular, feminine possessive. Her
She is forbidden to be together in the room alone with a man who is not her husband
First person, plural possessive. Our
our land
Second person, plural, masculine possessive. Your
Your men
Second person, plural, feminine possessive. Your
your baldness


your crumbs
Third person, plural, masculine possessive. Their
their clothes

from the men
Third person, plural, feminine possessive. Their
about the women

Suffix + אִיתMeaningExamples
He is/exists
She is/exists
We are/exist
You are/exist
You are/exist
They are/exist
They are/exist

Demonstrative pronoun

Demonstrative pronoun MeaningExamples
Third person, singular, masculine demonstrative. This
on the one side..., on the other side with precise intention for

this judge

this voice
Third person, singular, feminine demonstrative. This this word/thing
Third person, plural, masculine demonstrative. These these words/things
Third person, plural, feminine demonstrative. These

Demonstrative pronoun MeaningExamples
Third person, singular, masculine demonstrative. That
His wife of that
Third person, singular, feminine demonstrative. That
that land

that language
Third person, plural, masculine demonstrative. Those
Because of those reasons

Those others have gone away, and these are others here
Third person, plural, feminine demonstrative. Those

Demonstrative pronoun MeaningExamples
Third person, singular, masculine demonstrative. That

Third person, singular, feminine demonstrative. That

Third person, plural, masculine demonstrative. Those -
Third person, plural, feminine demonstrative. Those -

Accusative pronominal suffixes Elitzur A. Bar-Asher Siegal, ''Introduction to the Grammar of Jewish Babylonian Aramaic'', Ugarit, Münster 2013, p. 191

Accusative pronominal suffixMeaningExamples


First person, singular, common he stole me

he supervised me
נֵיעָרְבִינְהוּ וְנִכְתְּבִינְהוּ
Second person, singular, masculine
Second person, singular, feminine
Third person, feminine, singular
Third person, masculine, singular
Third person, masculine, singular
First person, plural, common
second person, plural, masculine
second person, plural, feminine
Third person, plural, masculine he shall put them together and write them
Third person, plural, feminine you shall opposite them

Six major verbal patterns

There are six major verb stems or verbal patterns in Jewish Babylonian Aramaic. The form pe‘al “to do”, the form Aph'el “let do”, and the form Pa'el “like to do”, are all in the active voice. But the form Itpe'el, the form Itaph'al and the form Itpa'al are essentially reflexive and have usually function in a passive sense.

Verbal pattern (binyan): ''pe‘al'' (פְּעַל) Basic Verb - Active

; past tense


; Participle
The Aramaic verb has two participles: an active participle with suffix and a passive participle with suffix:
; active participles with suffix




; passive participle with suffix


; infinitive /gerund


; Future tense

Verbal pattern (binyan): '' Itpe'el '' (אִתְפְּעֵל) Basic Verb - Passive

; past tense


; future tense

Verbal pattern (binyan): ''pa‘el'' (פַּעֵל) [Frequentative] - Active

The verbal pattern pa‘el are frequentative verbs showing repeated or intense action.
The verbal pattern pa'el is Active Frequentative.
; past tense


; future tense

Verbal pattern (binyan): ''Itpa'al'' (אִתְפַּעַל) [Frequentative] - Passive

The verbal pattern itpa'al is Passive Frequentative.



Verbal pattern (binyan): ''aph‘el'' () [Causative] - Active

The verbal pattern aphel is Active Causative.
; past tense




; Participle


; Future tense



Verbal pattern (binyan): ''itaphal'' (אִתַפְעַל) [Causative] - Passive voice

The verbal pattern itaphal is Passive Causative.

Noun: singular/plural


Jewish Babylonian Aramaic exampleHebrew parallelEnglish translation
of the Jewish Babylonian Aramaic example
מַלְכָּא המֶלֶךְ the king
עָלְמָא העוֹלָם the world
מְדִינְתָא המְדִינָה the state
מְנָא הָא מִילְּתָא דְּאָמְרִי אֱנָשֵׁי מִנַּיִין מִלָּה זֹאת שֶׁאוֹמְרִים אֲנָשִׁים the word/thing



Jewish Babylonian Aramaic exampleHebrew parallelEnglish translation
of the Jewish Babylonian Aramaic example
מַלְכֵי / מַלְכַיָּא המְלָכִים the kings
עָלְמֵי / עָלְמַיָּא העוֹלָמים the worlds
מְנָא הָנֵי מִילֵּי מִנַּיִין המִילִּים האֵלֶּה the words/things

List of verbs


Idiom


Jewish Babylonian Aramaic exampleHebrew parallelEnglish translation
of the Jewish Babylonian Aramaic example
קָאֵים
-"rising, standing, referring to"
קָאֵים - קָא
--
מַאי קָא מַשְׁמַע לַן
מָה מַשְׁמִיעַ לָנּוּ
"What new point is he teaching us "
מַאי קָאָמַר
מָה הוּא אוֹמֵר
"What does he mean "
תָּנוּ רַבָּנָן
שָׁנוּ חֲכָמִים
"the rabbis taught"
מְנָא הָנֵי מִילֵּי
מִנַּיִין המִילִּים האֵלֶּה
"What is the source"

Modern study

The language has received considerable scholarly attention, as shown in the Bibliography below. However, the majority of those who are familiar with it, namely Orthodox Jewish students of Talmud, are given no systematic instruction in the language, and are expected to "sink or swim" in the course of Talmudic studies, with the help of some informal pointers showing similarities and differences with Hebrew.