Isleño Spanish


Isleño Spanish is a dialect of the Spanish language spoken by the descendants of Canary Islanders who settled in St. Bernard Parish, Louisiana during the late eighteenth century. This dialect was greatly influenced by adjacent language communities as well as immigration from peninsular Spain and other Spanish-speaking countries. The dialect spoken by the Isleños who settled along Bayou Lafourche is differentiated as Brule/Bruli Spanish.
In the present day, Isleño Spanish is approaching complete extinction. Through the twentieth century, modernization and urbanization came to greatly disrupt the transmission of Spanish along coupled by the hardships of natural disasters. The remaining Spanish speakers of the community tend to be elderly individuals from fishing communities of eastern St. Bernard Parish.

History

The Isleños are descendants of colonists from the Canary Islands who arrived in Spanish Louisiana between 1778 and 1783. It estimated that about 2,000 Canary Islanders were settled into a series of communities, one of those coming to be known as San Bernardo.
Early in the establishment of this community, a minority of Acadians were present along with Filipinos from the nearby community of Saint Malo which intermarried with the Canary Islanders. In the nineteenth and twentieth centuries, the community was reinforced by immigration from rural, peninsular Spanish regions such as Andalusia, Santander, Galicia, and Catalonia. A survey conducted in 1850 found at least 63 natives of Spain, 7 Canary Islanders, 7 Cubans, and 7 Mexicans in the community.

Decline

The 1915 New Orleans hurricane destroyed much of the Isleño fishing communities situated in eastern St. Bernard Parish. Only a couple years later, the Spanish flu pandemic left over one thousand people dead in St. Bernard Parish. With the adoption of the Louisiana Constitution of 1921, public schooling was conducted in English.
After World War II, urbanization and modernization played a greater effect on the community the retention of Spanish. This was compounded by Hurricane Betsy in 1965 which severely damaged much of Isleño community and presence in St. Bernard Parish. In 2005, Hurricane Katrina devastated the community and only a fraction of Isleño families have returned to their original communities.
Currently, the transmission of the Spanish language has halted completely along with the preservation of many traditions. Those who know Isleño Spanish or speak the dialect as a first language are often elderly community members.

Phonology

In many respects Isleño Spanish shares an array of similarities with the other Spanish dialects generally of the Caribbean, the Canary Islands, and rural Spain.
Similar to much of Latin America, the Canary Islands, and southern Spain, Isleño Spanish merges the phonemes /θ/ and /s/ into the single phoneme /s/, a phenomenon known as seseo. Additionally, Isleño Spanish lacks /ʎ/, with /j/ being weak and beginning to approach in the word-initial position.
Contact with other groups and substantial immigration into the St. Bernard community has shaped their vocabulary to some extent. Some of the largest contributions have been made by English, Louisiana French, Louisiana Creole, regional dialects of Spanish, and the various Castilian languages. Additionally, due in large measure to the isolation of the Isleños, several archaic terms deriving from Old Spanish have been preserved.
Isleño SpanishCanarian SpanishCaribbean SpanishStandard SpanishLouisiana FrenchLouisiana CreoleEnglish
candí dulce dulce caramelo
dulce
candi dou, doudous
kandi
trit
candy
colorado rojo rojo rojo rouge roujred
grocería supermercado
tienda de comestibles
bodega
colmado
supermercado
supermercado boutique
grosserie, grocerie
grosri, lagrosrigrocery store
jaiba cangrejo azul
cangrejo
jaiba
cangrejo
cangrejo azul
cangrejo
crabe krabblue crab
crab
lacre lago lago lago lac laklake
liña liña sedal sedal fil de pêche
ligne de pêche
ling, liñ
lalign a pèche
fishing line
mancarextrañar
fallar
extrañar
fallar
extrañar
fallar
manquer
rater
manke
rate
to miss
to fail
miquá, micuena pato cuchara pato cuchareta cuchara común micoine kana mikwonnnorthern shoveler
peje peje
pez
pez
peje
pez poisson pwasonfish
seña
letrero
seña
letrero
letrero
cartel
letrero
cartel
signe sign, siñ
signal, siñal
sign
titi, tite
tío
titi, tití
tío
tío tío oncle
nonc
nonkuncle

Brule Spanish

The Isleños who settled in the community of Valenzuela along Bayou Lafourche were greatly influenced by the immigration of Acadian refugees and further isolation. The dialect has been considered an "offshoot" of Isleño Spanish and is referred to as Brule or Bruli Spanish. The dialect is highly endangered if not already extinct as only a few dozen octogenarian speakers were known to exist in the early 1990s.
The dialect possesses a large number of loanwords from Louisiana French which is seen as the main distinction between it and Isleño Spanish. Even so, an amount of similarities in vocabulary between Brule and Isleño Spanish exist:
Brule SpanishIsleño SpanishCanarian SpanishStandard SpanishLouisiana FrenchLouisiana CreoleEnglish
ajena, ansíasinaasí
asina
asídoncdonkso
thus
cambarcambarcambardoblar
torcer
plier
tordre
pliyé
torkèt
to bend
to twist
coquilla coquilla concha concha coquille kokiy, lékay, ekayshell
costumbre costumbre costumbre costumbre coutume labitud, labichud
koutumm
custom
habit
dirdirir
dir
irallerale, aléto go
grocería grocería supermercado
tienda de comestibles
supermercado boutique
grosserie, grocerie
grosri, lagrosrigrocery store
mesmo, mehmomesmo, mehmomismo
mesmo
mismomêmemème
parèy
same
pandil pandil reloj reloj pandule lapandil, lapendil
lòrlòj
clock

Notable Isleño Spanish-speaking people