History of the Slovak language


The Slovak language is a West Slavic language. Historically, it forms a dialect continuum with the Czech language. The written standard is based on the work of Ľudovít Štúr published in the 1840s and codified in July 1843 in Hlboké.

Theories about the origin

Older hypotheses and theories

Centrist hypothesis

The centrist hypothesis was popular in the 19th century when it played a positive role in the Slovak national movement. According to this theory, the Slovak language is the remnant of the Proto-Slavic language spoken in the Middle Danube region before the great migration of the Slavs. This hypothesis is based on Nestor's Primary Chronicle and was supported by Matej Bel and several notable members of the movement like Pavel Jozef Šafárik, Anton Bernolák and Ľudovít Štúr. Most modern scholars oppose the opinion about the Slavic homeland being in the Middle Danube, but the theory was revived in the 20th century by a Russian linguist, Oleg Trubachyov.

Nonhomogeneous origin

The theories about the nonhomogeneous origin of the Slovak language assume its late integration in the 13th to 14th centuries or even after the 16th century. They claim that the Proto-Slavic basis of Slovak emerged on the border of early Western, Southern and Eastern Slavic macro dialects or that Slovak emerged from early or late mixing of neighboring languages. A prominent Slovak linguist, Samuel Czambel, believed that Western Slovak dialects are derived from early Western Slavic, that Central Slovak dialects are remains of the South Slavic language area and that Eastern Slovak dialects come from Old Polish and Old Ukrainian. Samuil Bernstein supported a similar theory. István Kniezsa suggested a mixing of languages in today's Central Slovakia after the Mongol invasion of Europe and Ottoman wars, thus forming modern Central Slovak dialects. The opinion about the late integration is not compliant with the current state of knowledge about the development of Slovak dialects from Proto-Slavic.

Homogeneous origin

This theory was proposed in the interwar period by Czech linguists František Trávníček and Václav Vážný. Its proponents believed that the Slovak and the Czech language emerged from a common Proto-Czech-Slovak. Trávníček explained unique features of Central Slovak dialects by later differentiation, Vážný, by expansion from the south. Trávníček's attempt to explain the origin of Slovak from the Proto-Czech-Slovak language is now thought to be erroneous, and the creator of the theory abandoned it already after World War II.

Modern theories

Modern theories are based on a nonhomogeneous Proto-Slavic basis of Slovak. The prevailing theory is the migration-integration theory of Rudolf Krajčovič.

Migration-integration theory

suggests three phases of development:
This theory was proposed by a Slovak linguist Martin Pukanec. According to Pukanec, the migration-integration theory does not explain the presence of old isoglosses around Nitra, one main old political center. The main idea of the theory is koineization, a formation of a super-dialect on the border of the West Slavic and the South Slavic dialects. The koineization on the border of two dialects may have been very rapid with many dramatic changes, possibly even two or three in one generation.
The author suggests the following chronology:
The arguments for this theory are mostly indirect.

Emergence and development

Heterogenous Proto-Slavic basis of Slovak

The Proto-Slavic basis of Slovak included both West Slavic and Non-West Slavic features. Some West Slavic features are common for all Slovak dialects, but there are also Non-West Slavic features that are distributed over 70-75% of the territory. The Central Slovak dialects exhibits major deviations from what is generally thought of as West Slavic.
Territorial distributionFeatureExampleComparison
only the historic central area of Proto-Slavic basis of Slovaksimplified l instead of Proto-Slavic dl, tlšilo šilo, šilo vs. other Slovak dialects šidlo
only the historic central area of Proto-Slavic basis of Slovakrat-, lat in place of Proto-Slavic ort-, olt-lakeť lakat vs. other Slovak dialects loket, lokec
only the historic central area of Proto-Slavic basis of Slovaks in place of Proto-Slavic ch'Česi, ženísi other Slovak dialects Češi, ženíši
only the historic central area of Proto-Slavic basis of Slovakpreserved suffix -monosímo nosimo vs. other Slovak dialects nosíme
also outside of the historic central area of Proto-Slavic basis, but mainly in the neighbouring areas---
also outside of the historic central area of Proto-Slavic basis, but mainly in the neighbouring areastransformation iь > iihla igla, igla vs. jehua in Záhorie
also outside of the historic central area of Proto-Slavic basis, but mainly in the neighbouring areassyllabic , in words like kr̥vkrv like krv vs. Western and Eastern Slovak kref
also outside of the historic central area of Proto-Slavic basis, but mainly in the neighbouring areasshort vowels in the place of old acuteskrava in Záhorie kráva
also outside of the historic central area of Proto-Slavic basis, but mainly in the neighbouring areaslong suffix in nominative plural of neutral grammatical genderramená in Záhorie ramena, in Eastern Slovakia ramena
also outside of the historic central area of Proto-Slavic basis, but mainly in the neighbouring areassuffix -omьs hadom in Záhorie s hadem

Main changes in the Proto-Slavic basis

In the 10th century, Proto-Slavic ceased to exist, and Slovak began to emerge as an independent language. The most important early changes were the contraction, the loss and vocalization of yers and the denasalization of ǫ and ę. These changes affected the word structure and phonemes. The loss of yers differentiated future Slovak, Czech and Polish from neighboring Slavic regions, and the denasalization differentiated Slovak and Czech from Polish. Slovak was not affected by old Polish dispalatization in the 10th century, causing differences between the two languages such as žena vs. Polish żona, kvet vs. Polish kwiat, etc. It was also not affected by the old Czech syllabic depalatization before hard syllables, with differences such as priateľ vs. Czech sg. přítel, pl. přátelé. Slovak preserved a difference between dz/z, i.e. medźa, vítäź whereas both phonemes were transformed to ź in old Czech and dź in old Polish. Contrary to Czech, a vowel mutation from à to e did not occur in Slovak, i.e. ulica vs. Czech ulice. The differences between Slovak and Czech like ťažko/těžko, cudzí/cizí became stable later. Slovak developed only single r in contrast with Czech pairs r/ř and Polish r/rz. Slovak evolved as an independent language already from the 10th century, and there is strong evidence against theories of its early or late formation from other languages.

Contraction

Contraction was a change caused by a loss of j between vowels and their merging into one long vowel, for example dobrojedobré and bojati sębáť sa. The contraction originated in the territory of Great Moravia in the last years of its existence and divided the Slavic territory into contraction and non-contraction areas. In Proto-Slovak, the contraction occurred before the disappearance and vocalization of yers, but not uniformly. In later Western and Eastern Slovak dialects, the change was similar to other West Slavic languages. The Central Slovak shares some old features with the South-Slavic contraction peripheral territory. The Central Slovak preserved more non-contracted forms. The different process of contraction ojeoeô probably resulted also to the characteristic neuter adjective ending .

Loss and vocalization of yers

The disappearance of weak yers and the change of strong yers is reconstructed by Havlík's law. The back yer was vocalized as e in the Proto-Slavic basis of Western and Eastern Slovak and as o in the Central Slovak area. The weak yers did not disappear in one syllable words, but the back yer changed to a, and the front yer, to ä. This change occurred already in the 10th century like in other West Slavic languages, contrary to the neighboring East Slavic area.

Denasalization

The Proto-Slavic nasal vowels ǫ and ę were denasalized in the 10th century. The nasal vowel ǫ was replaced by u and ú, i.e. zǫbъ > zub, lǫka > lúka probably through an extinct nasal vowel ų: ǫ > ų > u/ú. The denasalization of ę was similar: ę > ą̈ > ä/a̋. These forms from the 11th-12th centuries have been preserved in some Slovak dialects until the modern age. The central Slovak dialects preserved only the short form ä. In other dialects, they changed to wide range of monophthongs and diphthongs.

Phonology

Changes in prosodic features

The Proto-Slavic quantity was associated with specific vocals. The original quantity has disappeared or changed, creating pairs of short and long vocals a/á, e/é, etc.

The spirantization of Slavic /g/ to /h/

Early Slovak inherited the velar g from Proto-Slavic. The velar was preserved in the early stage of development, but it changed to h approximately in the 12th century. Unlike the Czech language, this change was not complete, and the original g has been preserved in the -zg consonant group at the end of words and on the border of morphemes, e.g. mozgy vs. Czech mozky. The partial preservation of g in the phonetic system allowed Slovak to adopt g in later loanwords, for example gombík.

Morphology

Grammatical numbers

In contrast to modern Slovak, the early Slovak language had three grammatical numbers inherited from Proto-Slavic, singular, plural and dual. Dual was probably never fully developed and was extinct already in the 14th century. Dual forms were recorded mostly in documents from Western and partially from Central Slovakia, but their usage in the 15th-16th centuries was limited to words that naturally come in pairs and words derived from the number two. However, they were already garbled or outnumbered by plural forms.

Grammatical tenses

Simplification of grammatical tenses had been an overall trend in the development of Slovak. Old Proto-Slavic past tenses, the aorist, the imperfect and the old pluperfect disappeared, probably in the 13th-14th centuries. The perfect and the new pluperfect become stable. Different expressions for the future tense were simplified in one stable form, e.g. mám/chcu/začnu/budu robitibudu robiti, later budem robiť.

Noun declension

Unlike neighbouring Slavic languages, Slovak retained only six out of seven Proto-Slavic grammatical cases. The vocative merged with the nominative, but it has been preserved in archaic forms of some words related to family, e.g. otecotče, synsynu, kmotorkmotre and to address God: BohBože, JežišJežišu, KristusKriste. Slovak retained basic principles of declension, but the evolution of declension paradigms had been strongly affected by the principle of analogy: less frequent declension suffixes were replaced by more frequent suffixes from other cases and paradigms. The outcome of this process was simplification and higher uniformity of declension patterns. This process was more intense compared to Czech. The independent development of Slovak naturally resulted in unique declension patterns.

History of standard language

Pre-standard period

The earliest written records of Slovak are represented by personal and place names, later by sentences, short notes and verses in Latin and Czech documents. Latin documents contain also mentions about a cultivation of the vernacular language. The complete texts are available since the 15th century. In the 15th century, Latin began to lose its privileged position in favor of Czech and cultural Slovak.

Early pre-standard period

Old Church Slavonic
The Old Church Slavonic became the literary and liturgical language, and the Glagolitic alphabet, the corresponding script in Great Moravia until 885. Latin continues to be used in parallel. Some of the early Old Church Slavonic texts contain elements of the language of the Slavic inhabitants of Great Moravia and Pannonia, which were called the Sloviene by Slavic texts at that time.
The use of Old Church Slavonic in Great Moravia was prohibited by Pope Stephen V in 885; consequently, Latin became the administrative and liturgical language again. Many followers and students of Constantine and Methodius fled to Bulgaria, Croatia, Bohemia, the Kievan Rus' and other countries.

Older and younger pre-standard period

Slovak in Latin Documents
From the 10th century onward, Slovak began to develop independently. Very few written records of Old Slovak remain, mainly from the 13th century onwards, consisting of groups of words or single sentences. Fuller Slovak texts appeared starting from 15th century. The old Slovak language and its development can be research mainly through old Slovak toponyms, petrificated within Latin texts. Examples include crali > kráľ, king; dorz > dvorec; grinchar > hrnčiar, potter; mussenic > mučeník, martyr; scitar > štítar, shieldmaker; zaltinc > zlatník, goldmaker; duor > dvor, courtyard; and otroč > otrok, slave, servant. In 1294, the monk Ivanka from Kláštor pod Znievom wrote: "ad parvam arborem nystra slowenski breza ubi est meta". It is important mainly because it contains the oldest recorded adjective Slovak in the Slovak language, whose modern form is slovensky. Up until this point, all adjectives were recorded mainly in Latin, including sclavus, slavus and sclavoniae.
LatinSlovakisms
...in piscina, que vocatur Mortva... De villa Boencza sive in silva in terra, quantum habent castellani Golgociesis, tantum habet sanctus Ypolitus. De Locupolt inca nunc due incunta in aqua Vvac... De villa Vvederat, in villa Dobet est quendam aqua, que vocatur Dumbo.... Toponymes Mrtvá, Bojnice, Glogovec, Koplot, Vag, Voderad, Dobräta, Dǫ.
...in fluvium Lubula..., inde tendit circa magnum Gozd et valit ad pratum ad arborem jauor cruce signata et ipse arbor dividit a terra populorum Maioris Paluga et Minoris. Deinde ascendit ad unum berech et vadit ad arborem scemerek cruce signata Toponymes Ľubeľa, Paludza, nature-related nouns gvozd, breh, javor, smrek
...ad parvam arborem nystra slowenski breza ubi est meta... slovensky breza
Czech and Slovakized Czech
The written Czech language started to penetrate into present-day Slovakia through Czech clergy teaching in capitular schools in the 14th century. In the pre-standard period, the Czech language was used along with Latin and cultural Slovak as a cultural and liturgical language. The reasons for the use of the Czech language were the absence of a uniform Slovak language standard due to the absence of a Slovak state, whereas the Czech was a standardized language; the rise of the Slovak population in towns; the similarity to Slovak making it easier to learn; studies of many Slovaks at the University of Prague; the influence of the campaigns of the Czech Hussites and of John Giskra in Slovakia; and the temporary conquest of Moravia by the Hungarian king Matthias Corvinus.
The usage of Czech in a Slovak environment resulted in the Slovakized Czech language, a variant of cultural Czech with Slovak elements. This variant existed from the penetration of Czech to present-day Slovakia and was used in city books and official correspondence. Early writings had a varying frequency of Slovak elements caused by a poor knowledge of standard Czech among many Slovak native speakers and the influence of vernacular language and cultural Slovak. The normalized form of Slovakized Czech existed from the 17th century. In it, Czech letters and words were systematically replaced by their Slovak equivalents.
Slovakized CzechSlovakisms

Vitaj milý Spasiteľu,
všeho světa stvořiteľu.
Vitaj milý Jezu Christe,
jakž sě počal z dievky čistej.
Vitaj svaté božie cělo,
jak si na svatem križu pnelo,
pro člověče spasenie.
...
ráč mi popríci cěla svého
před skončením života mého,
aby odpudil všú moc diabelskú
a dal mi radost nebeskú.
...

  • missing Czech change -u → -i
  • inconsistent usage of the Czech letter ř
  • the ending -ú instead of Czech -ou
  • and others.
Biblical Czech
The Czech language was recognized as an official language of the Evangelical Church by the councils in 1610 and 1614 and was used as a liturgical language even until the early 20th century. The official form was biblical Czech used in the Czech Bible of Kralice. The orthography of Hussite "Brothers in the Law of Christ" was used also in Catholic publications but often adjusted to the cultural Slovak language.
Kollár's "Old Slovak"
Slovak humanist Ján Kollár and Andrej Ľudovít Radlinský attempted to standardize a new literal language called Old Slovak, a version of Slovakized Czech. According to the contemporary Pan-Slavic views, the Slavic nation consisted of four tribes, the Czechoslovak, the Polish, the Russian and the Illyrian. Kollár assumed a common origin of Czechs and Slovaks. The original language, he claimed, is closer to Slovak, with Czech allegedly losing its beauty due to contact with the German language. After the suppressing of the Hungarian Revolution of 1848, Kollár got an approval of the government in Vienna to use "Old Slovak" as an administrative and educational language. The trial to create a common literal language for Czechs and Slovaks failed. Czechs had difficulties understanding Kollár's "improvements" of Czech by Slovakisms, and the younger Slovak generation preferred standardization of Slovak.
Cultural Western, Central and Eastern Slovak
use the Western Slovak language based on the language used by educated people from the region of Trnava, where the important Jesuit University of Trnava was founded in 1635, and in the profane sphere, especially in towns, the Slovak language influenced by the Czech is used even in written documents, often with a chaotic orthography.
After the defeat of the Turks near Vienna in 1683, many Slovaks gradually emigrated to the Lower Lands, territories in present-day Hungary, Serbia, and Romania was depopulated after the Turkish occupation. They have preserved their particular Slovak dialects until today. In eastern Slovakia, a Slovakized standard Polish language is used sometimes for the same purposes and reasons as the Czech language is used in the remaining Slovakia. The Latin language continues to be used, especially in state administration.
Efforts to establish Slovak as the standard language emerged as early as in the 17th century. For example, in The Czech Grammar, Vavrinec Benedikt of Nedožery incites the Slovaks to deepen their knowledge of their Slovak language. Matej Bel in the introduction to the Gramatica Slavico-Bohemica of Pavel Doležal compares the Slovak language with other recognized languages. Literary activity in the Slovak language flourished during the second half of the seventeenth century and continued into the next century. In the mid-18th century Camaldolese monks translated the Bible in a variant of language named after them, while Romuald Hadvabný of Červený Kláštor proposed a detailed language codification in his Latin-Slovak Dictionary with an outline of the Slovak grammar. The first adventure novel in Slovak, the René mláďenca príhodi a skúsenosťi, was published in 1783 by Jozef Ignác Bajza in the Western Slovak language.

Standard period

Bernolák's standard

, a Catholic priest, published the Dissertatio philologico-critica de litteris Slavorum in 1787, in which he codifies a Slovak language standard that is based on the Western Slovak language of the University of Trnava but contains also some central Slovak elements, e.g. soft consonants ď, ť, ň, ľ and many words. The orthography is strictly diacritical. The language is often called the Bernolák language. Bernolák continued his codification work in other books in the 1780s and 1790s and especially in his huge six-volume Slovak-Czech-Latin-German-Hungarian Dictionary, in print from 1825–1927. In the 1820s, the Bernolák standard was revised, and Central Slovak elements were systematically replaced by their Western Slovak equivalents.
This was the first successful establishment of a Slovak language standard. Bernolák's language was used by Slovak Catholics, especially by the writers Juraj Fándly and Ján Hollý, but Protestants still wrote in the Czech language in its old form used in Bohemia until the 17th century.

Štúr's standard

In 1843, young Slovak Lutheran Protestants, led by Ľudovít Štúr, decided to establish and discuss the central Slovak dialect as the new Slovak language standard instead of both Bernolák's language used by the Catholics and the Czech language used by older Slovak Lutheran Protestants. The new standard was also accepted by some users of the Bernolák language led by Ján Hollý, but was initially criticized by the older Lutheran Protestants led by Ján Kollár. This language formed the basis of the later literary Slovak language that is used today. It was officially declared the new language standard in August 1844. The first Slovak grammar of the new language will be published by Ľudovít Štúr in 1846.
In 1844, the Hungarian Diet of Pozsony replaced the Latin language, used since the Middle Ages, with the Hungarian language as the official language of Hungary, which included at the time what later became Slovakia.

Hodža-Hattala reform

In 1851, the supporters of Bernolák and Štúr made a compromise and agreed on the reform of the Štúr's standard. The new standard respected etymological principles instead of Štúr's phonetic-phonological transcription and used a Slovak orthography closer to other Slavic languages, especially Czech. The new grammar was published by Martin Hattala in 1852.

Martin period, practice and Czambel's codification

The Martin period lasted from the abolishment of the Slovak national and cultural institution Matica slovenská until the foundation of Czechoslovakia in 1918. The name comes from Turčiansky Svätý Martin, the contemporary Slovak cultural center. The usage of Slovak in education and culture was significantly reduced during forced Magyarization after the Austro-Hungarian Compromise of 1867.
The Martin practice" was a de facto standard partially formed already before the abolishment of Matica and influenced by the dialect spoken in Martin. In 1902, Samuel Czambel published new language standard. Czambel's codification favored the forms used in spoken language to archaisms from Hattala's codification and synchronized spoken and literal language. Czambel's codification was partially revised and extended by Jozef Škultéty.

Czechoslovakia (1918-1939)

With the establishment of Czechoslovakia in 1918, Slovak became an official language for the first time in history along with the Czech language. The Czechoslovak Constitution of 1920 and the constitutional law on minorities which was adopted alongside the constitution on the same day established the Czechoslovak language as an official language Since the Czechoslovak language did not exist, the law recognized its two variants, Czech and Slovak. Czech was usually used in administration in the Czech lands; Slovak, in Slovakia. In practice, the position of languages was not equal. Along with political reasons, this situation was caused by a different historical experience and numerous Czech teachers and clerks in Slovakia, who helped to restore the educational system and administration because Slovaks educated in the Slovak language were missing.
In 1931, the Matica slovenská published a new Slovak language standard prepared by Czech linguist Václav Vážný, the head of the Department of Linguistics of Matica. In contrast with older works including those published in Czechoslovakia, the standard had an official character and was approved and recommended by the Ministry of Education led by Slovak minister Ivan Dérer. The standard was inspired by the official ideology of Czechoslovakism and tried to align both languages by the codification of numerous Czech words and forms not existing in Slovak. It raised negative reactions, and the board of Matica promised its revision. Although a new official standard was not published before the breakup of Czechoslovakia in 1939, a new standard of Matica was used along with Vážný's standard.

Czechoslovakia (1945-1992)

The six-volume Dictionary of the Slovak Language was written during 1959-1968. The federalization of Czechoslovakia in 1968 confirmed equal rights for the Slovak and the Czech languages in the Socialist Republic of Czechoslovakia and later the Fifth Republic of Czechoslovakia.

Slovak Republic

into Slovakia and Czechia in 1992. The Slovak language became the official language of Slovakia.

Citations