Fuzûlî is generally believed to have been born around 1480 in what is now Iraq, when the area was under Ak KoyunluTurkmen rule; he was probably born in either Karbalā’ or an-Najaf. He is believed to belong to Bayat tribe, one of the Turkic Oghuz tribes who were related to the Ottoman Kayı clan and were scattered throughout the Middle East, Anatolia, and the Caucasus at the time. Though Fuzûlî's ancestors had been of nomadic origin, the family had long since settled in towns. Fuzûlî appears to have received a good education, first under his father—who was a mufti in the city of Al Hillah—and then under a teacher named Rahmetullah. It was during this time that he learned the Persian and Arabic languages in addition to his native Azerbaijani. Fuzûlî showed poetic promise early in life, composing sometime around his twentieth year the important masnavi entitled Beng ü Bâde, in which he compared the Ottoman Sultan Bayezid II to hashish and the SafavidshahIsmail I to wine, much to the advantage of the latter. One of the few things that is known of Fuzûlî's life during this time is how he arrived at his pen name. In the introduction to his collected Persian poems, he says: "In the early days when I was just beginning to write poetry, every few days I would set my heart on a particular pen name and then after a time change it for another because someone showed up who shared the same name". Eventually, he decided upon the Arabic word fuzûlî—which literally means "impertinent, improper, unnecessary"—because he "knew that this title would not be acceptable to anyone else". Despite the name's pejorative meaning, however, it contains a double meaning—what is called tevriyye in Ottoman Divan poetry—as Fuzûlî himself explains: "I was possessed of all the arts and sciences and found a pen name that also implies this sense since in the dictionary fuzûl is given as a plural of fazl and has the same rhythm as ‘ulûm and fünûn ". In 1534, the Ottoman sultanSüleymân I conquered the region of Baghdad, where Fuzûlî lived, from the Safavid Empire. Fuzûlî now had the chance to become a court poet under the Ottoman patronage system, and he composed a number of kasîdes, or panegyric poems, in praise of the sultan and members of his retinue, and as a result, he was granted a stipend. However, owing to the complexities of the Ottoman bureaucracy, this stipend never materialized. In one of his best-known works, the letter Şikâyetnâme, Fuzûlî spoke out against such bureaucracy and its attendant corruption: Though his poetry flourished during his time among the Ottomans, the loss of his stipend meant that, materially speaking, Fuzûlî never became secure. In fact, most of his life was spent attending upon the Tomb of `Alî in the city of an-Najaf, south of Baghdad. He died during a plague outbreak in 1556, in Karbalā’, either of the plague itself or of cholera.
Works
Fuzûlî has always been known, first and foremost, as a poet of love. It was, in fact, a characterization that he seems to have agreed with: Fuzûlî's notion of love, however, has more in common with the Sufi idea of love as a projection of the essence of God—though Fuzûlî himself seems to have belonged to no particular Sufi order—than it does with the Western idea of romantic love. This can be seen in the following lines from another poem: The first of these lines, especially, relates to the idea of wahdat al-wujūd, or "unity of being", which was first formulated by Ibn al-‘Arabī and which states that nothing apart from various manifestations of God exists. Here, Fuzûlî uses the word "love" rather than God in the formula, but the effect is the same. Fuzûlî's most extended treatment of this idea of love is in the long poem Dâstân-ı Leylî vü Mecnun, a mesnevî which takes as its subject the classical Middle Easternlove story of Layla and Majnun. In his version of the story, Fuzûlî concentrates upon the pain of the mad lover Majnun's separation from his beloved Layla, and comes to see this pain as being of the essence of love. The ultimate value of the suffering of love, in Fuzûlî's work, lies in that it helps one to approach closer to "the Real", which is one of the 99 names of God in Islamic tradition.
Fuzuli. Leyla and Mejnun. Translated by Sofi Huri. Introduction and notes by Alessio Bombaci. London: George Allen & Unwin, Ltd., 1970.
Legacy
According to the Encyclopædia Iranica:
Memorials
Statue of Fuzuli in Guba, Azerbaijan
Honours
In 1959, a town and the associated rayon in Azerbaijan were renamed after him. A street and a square are named after him in the center of Baku, as well as streets in many other cities of Azerbaijan. Several Azerbaijani institutions are named after him, including the Institute of Manuscripts in Baku. In 1996 the National Bank of Azerbaijan minted a golden 100 manat and a silver 50 manatcommemorative coins dedicated to the 500th anniversary of Fuzûlî's life and activities.