Conditional mood
The conditional mood is a grammatical mood used in conditional sentences to express a proposition whose validity is dependent on some condition, possibly counterfactual.
It may refer to a distinct verb form that expresses the conditional set of circumstances proper in the dependent clause or protasis, or which expresses the hypothetical state of affairs or uncertain event contingent to it in the independent clause or apodosis, or both. Some languages distinguish more than one conditional mood; the East African language Hadza, for example, has a potential conditional expressing possibility, and a veridical conditional expressing certainty. Other languages do not have a conditional mood at all. In some informal contexts, such as language teaching, it may be called the "conditional tense".
Some languages have verb forms called "conditional" although their use is not exclusive to conditional expression. Examples are the English or French conditionals, which are morphologically futures-in-the-past, and of which each has thus been referred to as a "so-called conditional" in modern and contemporary linguistics. The English would construction may also be used for past habitual action.
This article describes the formation of the conditional forms of verbs in certain languages. For fuller details of the construction of conditional sentences, see Conditional sentence.
Germanic languages
English
does not have an inflective conditional mood, except in as much as the modal verbs could, might, should and would may in some contexts be regarded as conditional forms of can, may, shall and will respectively. What is called the English conditional mood is formed periphrastically using the modal verb would in combination with the bare infinitive of the following verb.English has three types of conditional sentences, which may be described as factual, predictive, and counterfactual. As in many other languages, it is only the counterfactual type that causes the conditional mood to be used.
Conditionality may be expressed in several tense–aspect forms. These are the simple conditional, the conditional progressive, the conditional perfect, and conditional perfect progressive. For the uses of these, see Uses of English verb forms. The conditional simple and progressive may also be called the present conditional, while the perfect forms can be called past conditional.
For details of the formation of conditional clauses and sentences in English, see English conditional sentences.
German
In German, the following verbal constructions are sometimes referred to as conditional :- Konjunktiv II, corresponds to English's present conditional. It is formed either with vowel change or with the auxiliary verb werden in its subjunctive form, plus the infinitive:
- Konjunktiv II, Plusquamperfekt corresponds to English's past conditional. It is a form of the perfect construction, using a form of the auxiliary haben or sein together with the past participle of the main verb. The auxiliary in this case takes past subjunctive form: hätte/st/t/n or wäre/st/t/n.
Dutch
The main conditional construction in Dutch involves the past tense of the verb zullen, the auxiliary of the future tenses, cognate with English shall.The latter tense is sometimes replaced by the past perfect.
Romance languages
While Latin used the indicative and subjunctive in conditional sentences, most of the Romance languages developed a conditional paradigm. The evolution of these forms is a well-known example of grammaticalization, whereby a syntactically and semantically independent word becomes a bound morpheme with a highly reduced semantic function. The Romance conditional forms are derived from the Latin infinitive followed by a finite form of the verb. This verb originally meant "to have" in Classical Latin, but in Late Latin picked up a grammatical use as a temporal or modal auxiliary. The fixing of word order and the phonological reduction of the inflected forms of habēre eventually led to the fusion of the two elements into a single synthetic form.In French, Spanish, Portuguese, Catalan and Occitan, the conditional endings come from the imperfect of Latin. For example, in the first person singular:
Language | Example |
Late Latin | cantāre habēbam |
Vulgar Latin | *cantar-ea |
Old Italian | cantaría |
Spanish | cantaría |
Portuguese | cantaria |
Catalan | cantaria |
Occitan | cantariái |
Old French | chantereie, -eve |
French | je chanterais |
A trace of the historical presence of two separate verbs can still be seen in the possibility of mesoclisis in conservative varieties of European Portuguese, where an object pronoun can appear between the verb stem and the conditional ending.
Italian
Old Italian had originally three different forms of conditional:- one based on infinitive + conditional endings from the perfect of Latin,, e.g. canterebbe - he would sing ;
- one based on infinitive + conditional endings from the imperfect of Latin,, e.g. cantarìa ;
- one derived directly from latin pluperfect, e.g. cantàra.
The second and third types have slowly disappeared remaining until XIX century in some poetic composition for metric needs.
Romanian
uses a periphrastic construction for the conditional, e.g. 1sg aș, 2sg ai, 3sg/pl ar, 1pl am, 2pl ați + cânta 'sing'. The modal clitic mixes forms of Latin habēre:- ai, am, and ați are presumably from the Latin imperfect ;
- ar allegedly comes from the imperfect subjunctive ; and
- aș continues Latin pluperfect subjunctive habessim which formed the basis of the Romance imperfect subjunctive.
- Aromanian: s-cãntárimu 'I would sing', s-cãntári, s-cãntári, s-cãntárimu, s-cãntáritu, s-cãntári; and
- Istro-Romanian: aflår 'I would find', aflåri, aflåre, aflårno, aflåritu, aflåru.
Portuguese
Grammatical person | falar | comer | rir |
Eu | Falaria/ Iria falar/ Ia falar | Comeria/ Iria comer/ Ia comer | Riria/ Iria rir/ Ia rir |
Tu | Falarias/ Irias falar/ Ias falar | Comerias/ Irias comer/ Ias comer | Ririas/ Irias rir/ ias rir |
Ele/Ela | Falaria/ Iria falar/ Ia falar | Comeria/ Iria comer/ Ia comer | Riria/ Iria rir/ Ia rir |
Nós | Falaríamos/ Iríamos falar/ Íamos falar | Comeríamos/ Iríamos comer/ Íamos comer | Riríamos / Iríamos rir/ Íamos rir |
Vós | Falaríeis/ Iríeis falar/ Íeis falar | Comeríeis/ Iríeis comer/ Íeis comer | Riríeis/ Iríeis rir/ Íeis rir |
Eles/Elas | Falariam/ Iriam falar/ Iam falar | Comeriam/ Iriam comer/ Iam comer | Ririam/ Iriam rir/ Iam rir |
Portuguese conditional is also called past future futuro do pretérito, as it describes both conjectures that would occur given a certain condition and actions that were to take place in the future, from a past perspective. When the conditional has the former purpose, it imperatively comes along with a conditional subordinate clause in the past subjunctive.
The Conditional is also one of the two Portuguese tenses which demand mesoclisis when proclisis is forbidden – since enclisis is always considered ungrammatical.
- Não o falaríamos/ Não to falaríamos Grammatical use of proclisis.
- Falá-lo-íamos/ Falar-to-íamos Grammatical use of mesoclisis.
- O falaríamos/ To falaríamos Ungrammatical use of proclisis.
- Falaríamo-lo/ Falaríamo-to Ungrammatical use of enclisis.
Spanish
Grammatical person | comprar | vender | dormir | tener | Meaning |
' | compraría | vendería | dormiría | tendría | I would... |
' | comprarías | venderías | dormirías | tendrías | you would... |
' | compraría | vendería | dormiría | tendría | he/she/You would... |
' | compraríamos | venderíamos | dormiríamos | tendríamos | we would... |
' | compraríais | venderíais | dormiríais | tendríais | you would... |
' | comprarían | venderían | dormirían | tendrían | they would... |
Slavic languages
Russian
In Russian, the conditional mood is formed by the past tense of the verb with the particle бы by, which usually follows the verb. For example:- Я хотел петь
- Я хотел бы петь
Polish
forms the conditional mood in a similar way to Russian, using the particle by together with the past tense of the verb. This is an enclitic particle, which often attaches to the first stressed word in the clause, rather than following the verb. It also takes the personal endings which usually attach to the past tense. For example:- śpiewałem/śpiewałam
- śpiewałbym, or ja bym śpiewał
- gdybym śpiewał, forming a conditional conjunction gdyby, jeśliby is also possible here
- myślę, że by śpiewał
- chcę, żeby śpiewał or a shorter chcę, by śpiewał
For details see Polish verbs.
Uralic languages
Hungarian
Hungarian uses a marker for expressing the conditional mood. This marker has four forms: -na, -ne, -ná and -né. In the present tense, the marker appears right after the verb stem and just before the affix of the verbal person. For example: I would sit: ül + ne + k = ülnék. When making an if-sentence, the conditional mood is used in both apodosis and the protasis:- Elmennék Olaszországba, ha lenne elég pénzem.
- Elmentem volna Olaszországba, ha lett volna elég pénzem.
- Ha holnap ráérnék, megcsinálnám a házimat.
- Megeheted az ebédem, ha akarod. Not conditional
- Megehet
Finnish
In Finnish the conditional mood is used in both the apodosis and the protasis, just like in Hungarian. It uses the conditional marker -isi-:- Ostaisin talon, jos ansaitsisin paljon rahaa..