Zhu Fan Zhi


Zhu Fan Zhi, variously translated as A Description of Barbarian Nations, Records of Foreign People, or other similar titles, is a 13th-century Song Dynasty work by Zhao Rukuo. The work is a collection of descriptions of countries and various products from outside China, and it is considered an important source of information on the people, customs and in particular the traded commodities of many countries in South East Asia and around the Indian Ocean during the Song Dynasty.

Background

The author Zhao Rukuo was a member of the Song Dynasty imperial clan. He was posted to Fujian as a supervisor of the maritime trade in Quanzhou. While working in Fujian, he had the opportunity to meet merchants from various countries from whom he gathered information on various countries around the world. He also took note of the various products traded, studied the maps of the period, and together with the information he had learnt he wrote the book which he finished around 1225 CE. Zhao wrote: "Assigned to this post recently, I spend all day reading various maps... I listed names of these countries and their customs... I removed hearsay and kept facts. I thus name this book Zhu Fan Zhi."
Many entries of the Zhu Fan Zhi take information from other older works, such as Zhu Yu's Pingzhou Ketan from 1116, Duan Chengshi's 9th century Miscellaneous Morsels from Youyang, and other works. In particular it borrowed heavily from the 1178 work Lingwai Daida by another geographer, Zhou Qufei. However, a significant part of the book came from information Zhao gathered from foreign and Chinese traders. As he himself had not travelled overseas, the information he collected is necessarily secondhand, unlike other works such as Daoyi Zhilüe written by Wang Dayuan of the Yuan Dynasty who had travelled overseas to observe other countries at firsthand. Nevertheless, the book contains valuable information on various countries and traded products of the 13th century to modern scholars.
Though the original book was lost, extracts were found in other compilations and annals, and its content was also incorporated into the 15th century Yongle Encyclopedia. Extracts from the Yongle Encyclopedia were then recompiled by Li Diaoyuan for inclusion in his collection known as Han Hai in 1781.

Content

The book is divided into two volumes. The first volume gives a description of various countries and the customs of the local people, the second volume provides information on trade goods available from those countries. Some of the information given in the book are fanciful tales, for example the description of the giant bird of Madagascar as being so big that it can swallow a camel whole, and he may have incorporated inaccurate information from other Chinese written sources, but much of his own sources appear to be generally accurate.

Volume 1

In volume 1, 58 countries and regions are given.
The countries recorded include places and kingdoms in South East Asia, such as Jiaozhi, Champa, Zhenla, Langkasuka, Sanfoqi, Java, Bagan, and Mayi. Japan, Korea and Taiwan in East Asia, and countries in the Indian subcontinent such as Huchala, Nanpi and Zhunian are also mentioned. It also gives more information than previously available in Chinese sources on the Islamic world and their products. The country of Dashi is described as an extensive realm covering many territories with its capital in Egypt, and included Baida ; Wengman ; Majia ; Jilani and others.
The book further listed countries and places in Africa, these include Wusili and its city of Egentuo, Bipaluo, Zhongli, Cengba, Binouye, and Tuopandi. In this book, he described places such as the famed Lighthouse of Alexandria:
The furthest western state described is Mulanpi which included southern Spain. The Mediterranean island of Sicily is also mentioned.

Volume 2

In volume 2, 47 products were listed, 22 of which came from Central Asia and Africa. Zhao gave information on the various traded products of the early 13th century, for example, on the origin of Frankincense being traded into China from Arabia :

"Ruxiang or xunluxiang comes from the three Dashi countries of Murbat, Shihr, and Dhofar, from the depths of the remotest mountains. The tree which yields this drug may generally be compared to the pine tree. Its trunk is notched with a hatchet, upon which the resin flows out, and, when hardened, turns into incense, which is gathered and made into lumps. It is transported on elephants to the Dashi, who then load it upon their ships to exchange it for other commodities in Sanfoqi. This is the reason why it is commonly collected at and known as a product of Sanfoqi."

Translations

An annotated partial English translation was published in 1911 by Friedrich Hirth and William W. Rockhill.
A new annotated translation of Volume 1, illustrated with maps and images, was published digitally by Shao-yun Yang in 2020.