Volapük


Volapük is a constructed language created in 1879 and 1880 by Johann Martin Schleyer, a Roman Catholic priest in Baden, Germany. Schleyer felt that God had told him in a dream to create an international language. Volapük conventions took place in 1884, 1887 and 1889. The first two conventions used German, and the last conference used only Volapük. In 1889, there were an estimated 283 clubs, 25 periodicals in or about Volapük, and 316 textbooks in 25 languages; at that time the language claimed nearly a million adherents. Volapük was largely displaced in the late 19th and early 20th centuries by Esperanto.

History

Schleyer first published a sketch of Volapük in May 1879 in Sionsharfe, a Catholic poetry magazine of which he was editor. This was followed in 1880 by a full-length book in German. Schleyer himself did not write books on Volapük in other languages, but other authors soon did.
André Cherpillod writes of the third Volapük convention,
The Dutch cryptographer Auguste Kerckhoffs was for a number of years Director of the Academy of Volapük, and introduced the movement to several countries.
The French Association for the Propagation of Volapük was authorized on 8 April 1886, with A. Lourdelet as President and a central committee that included the deputy Edgar Raoul-Duval.
However, tensions arose between Kerckhoffs and others in the Academy, who wanted reforms made to the language, and Schleyer, who insisted strongly on retaining his proprietary rights. This led to schism, with much of the Academy abandoning Schleyer's Volapük Eiscritzscarben in favor of Idiom Neutral and other new constructed language projects. Another reason for the decline of Volapük may have been the rise of Esperanto. In 1887 the first Esperanto book was published. Many Volapük clubs became Esperanto clubs.
By 1890 the movement was in disarray, with violent arguments among the members. Schleyer resigned from the Volapük Academy and created a rival academy. Derived languages such as Nal Bino, Balta, Bopal, Spelin, Dil and Orba were invented and quickly forgotten.
By 1900 there were only 159 members of Volapük clubs recognized by Schleyer.
The umlauts, which may have been one of the reasons for the language's eventual decline into obscurity, were the subject of ridicule. For example, the Milwaukee Sentinel published the limerick:
In the 1920s, Arie de Jong, with the consent of the leaders of the small remnant of Volapük speakers, made a revision of Volapük which was published in 1931. This revision was accepted by the few speakers of the language. De Jong simplified the grammar, eliminating some rarely used verb forms, and eliminated some gendered pronouns and gendered verb endings. He also rehabilitated the phoneme and used it to make some morphemes more recognizable. For instance, lömib "rain" became rein.
Volapük enjoyed a brief renewal of popularity in the Netherlands and Germany under de Jong's leadership, but was suppressed in countries under Nazi rule and never recovered.
Regarding the success of this artificial language, the Spanish scientist Santiago Ramón y Cajal wrote in the first edition of his Tonics of Willingness, in 1898:
However, some years later, in the third edition of the same book, he added the following footnote to the former assertion: "As it was presumable, nowadays -1920-, the brand new Volapük has been forgotten definitively. We forecast the same for Esperanto."
Large Volapük collections are held by the International Esperanto Museum in Vienna, Austria; the Center for Documentation and Study about the International Language in La Chaux-de-Fonds, Switzerland; and the American Philosophical Society in Philadelphia, Pennsylvania.
In 2000 there were an estimated 20 Volapük speakers in the world.
In December 2007 it was reported that the Volapük version of Wikipedia had recently jumped to 15th place among language editions, with more than 112,000 articles.
A few months earlier there had been only 797 articles. The massive increase in the size of "Vükiped", bringing it ahead of the Esperanto Wikipedia, was due to an enthusiast who had used a computer program to automatically create geographical articles, many on small villages. The motive was to gain visibility for the language.
By March 2013 the Esperanto Wikipedia, with a very active user community, had risen to 176,792 articles, while the Volapük Wikipedia had at that point 119,091 articles.
There has been a continuous Volapük speaker community since Schleyer's time, with an unbroken succession of Cifals. These were:
  1. Johann Martin Schleyer 1879–1912
  2. Albert Sleumer 1912–1948
  3. Arie de Jong 1947–1948, 1951–1957
  4. Jakob Sprenger 1948–1950
  5. Johann Schmidt 1950–1977
  6. Johann Krüger 1977–1983
  7. Brian Bishop 1984–2014
  8. Hermann Philipps 2014–present

    Orthography and pronunciation

The alphabet is as follows:

That is, the vowel letters ä, ö, ü have the pronunciations they do in German. C is pronounced like English j, and j like English sh. is pronounced after voiced consonants, for example bs, ds, gs, ls, as it is in English. R and W were not found in the original proposal.
The letters ä, ö, and ü do not have alternative forms such as the ae, oe, and ue of German, but Schleyer proposed alternate forms , , and for them, all of which are part of Unicode since version 7.0 released in June 2014:
There are no diphthongs; each vowel letter is pronounced separately.

Special consonantal letters

The author Alfred A. Post mentions in his Comprehensive Volapük Grammar some additional letters created by Schleyer:
Most of these letters can already be found in Unicode:
  • Letter ''r''

Some phonemes, such as ö and ü, were not avoided,.
Schleyer's 1880 Volapük as well as Modern Volapük has minimal l–r pairs such as rel "religion" versus lel "iron".

Syllabic stress

Polysyllabic words are always stressed on the final vowel; for example, neai "never" is pronounced. Where there is secondary stress, as is found in the compounding of several roots together, it is found on the final syllable between the roots.

Vocabulary

Schleyer adapted the vocabulary mostly from English, with a smattering of German and French. Some words remain readily recognizable for a speaker of one of the source languages, but many others are modified beyond easy recognition. For instance, vol and pük are derived from the English words world and speak. Although unimportant linguistically, and regardless of the simplicity and consistency of the stress rule, these deformations were greatly mocked by the language's detractors. It seems to have been Schleyer's intention, however, to alter its loan words in such a way that they would be hard to recognise, thus losing their ties to the languages from which they came. Conversely, Esperanto and Interlingua are commonly criticized as being much easier to learn for Europeans than for those with non-European native languages.

Grammar

The grammar is based on that of typical European languages, but with an agglutinative character: grammatical inflections are indicated by stringing together separate affixes for each element of meaning.

Nouns

Nouns inflect for case and number, but not for gender.
The following is the declension of the Volapük word vol "world":
CaseSingularPlural
Nominativevol vols
Genitivevola volas
Dativevole voles
Accusativevoli volis

As in German, the Volapük noun has four cases: nominative, genitive, dative and accusative. In compound words, the first part of the compound is usually separated from the second by the genitive termination -a, e.g. Vola-pük, "of-world language": "language of the world". However, the other case endings are sometimes used if applicable, or the roots may be agglutinated in the nominative, with no separating vowel.

Adjectives and adverbs

s, formed by the suffix -ik, normally follow the noun they qualify. They do not agree with the noun in number and case in that position, but do if they precede the noun, are separated from it by intervening words, or stand alone. Adverbs are formed by suffixing -o, either to the root or to the adjectival -ik ; they normally follow the verb or adjective they modify.

Pronouns

The pronouns begin with o-. In the singular, they are ob "I", ol "thou", om "he/it", of "she", os, on "one", ok "oneself". They are pluralized with -s: obs "we", ols "ye", oms "they". The possessive may be formed with either the genitive -a or with adjectival -ik: oba or obik "my". Prepositions, conjunctions and interjections are also formed from noun roots by appending appropriate suffixes.

Verbs

The verb carries a fine degree of detail, with morphemes marking tense, aspect, voice, person, number and the subject's gender. However, many of these categories are optional, and a verb can stand in an unmarked state. A Volapük verb can be conjugated in 1,584 ways.
;Person
For the simple present, the pronouns are suffixed to the verb stem:
etc. The present passive takes the prefix pa-:
;Tense, aspect, and voice
The three tenses in the indicative, and the three perfect aspects, each take a characteristic vowel prefix:
TensePrefix
Presenta-
Pastä-
Present perfecte-
Past perfecti-
Futureo-
Future perfectu-

The present-tense prefix is omitted in the active voice, so:
These are seen as being more distant from the present tense the further the vowel is from in vowel space, and they can be used with temporal words to indicate distance in the past or future. For example, from del 'day',
The passive voice is formed with p-, and here the a is required for the present tense:
;Infinitive mood
The infinitive is formed with the suffix -ön. It can be combined with tense/aspect prefixes:
;Interrogative mood
Yes–no questions are indicated with the particle li:
The hyphen indicates that the syllable li does not take stress. It occurs before the verb to avoid a sequence of three consonants or a double el: li-pälogol? li-binoms?
;Participles and the habitual aspect
Participles, both active and passive, are formed in -öl:
Binob penöl is literally 'I am writing', though penob is also used. For "I write" as habitual action, the habitual aspect is used. This is formed by adding -i- after the tense prefix, and here again the present-tense a- is required. The forms are thus active ai-, äi-, ei-, ii-, oi-, ui-, passive pai-, päi-, pei-, pii-, poi-, pui-. All are pronounced as two syllables.
With temporal words,
;The imperative moods
The imperative -öd follows the person suffix:
Optative -ös is used for courteous requests, and jussive -öz an emphatic command.
;Conditional mood
Conditionals are formed with -la for the protasis and -öv for the apodosis :
Note that the tense changes as well, so that in the first example the past tense is used even though the present tense is intended. Like the question particle, the -la is written with a hyphen to indicate that it is not stressed in speech.
;Potential mood
A potential mood is formed with -öx:
;Reflexive verbs
Reflexive forms are made from the active voice and the pronoun ok:
In the third person, the periphrastic form of vatükomok must use the reflexive pronoun, vatükom oki, as vatükom omi would mean "he washes him ".
The plural -s may precede or follow the reflexive, as the speaker chooses:
Here there is a meaningful distinction between joining the pronoun to the verb, and inflecting it independently:
;Gerundive
The gerundive arguments are active ö-, passive pö-.

Examples

The Lord's Prayer

Sample text

Ven lärnoy püki votik, vödastok plösenon fikulis. Mutoy ai dönu sukön vödis nesevädik, e seko nited paperon. In dil donatida, ye, säkäd at pebemaston, bi tradut tefik vöda alik pubon dis vöds Volapükik. Välot reidedas sökon, e pamobos, das vöds Volapükik pareidons laodiko. Gramat e stabavöds ya pedunons in nüdug; too loged viföfik traduta pakomandos ad garanön, das sinif valodik pegeton. Binos prinsip sagatik, kel sagon, das stud nemödik a del binos gudikum, ka stud mödik süpo.
Translation:
When one is learning another language, vocabulary presents difficulties. One must continuously search for unknown words, and consequently interest is lost. In the elementary part, however, this problem has been overcome, because the relevant translation of each word appears below the Volapük words. A selection of readings follows, and it is suggested that the Volapük words be read out loud. The grammar and a basic vocabulary have already been done in the introduction; nevertheless, a quick glance at the translation is recommended to ensure that the overall meaning has been acquired. There is a maxim which states that a little study a day is better than a lot of study all at once.

Usage as common noun

The word Volapük or a variation thereof means "nonsense, gibberish" in certain languages, such as Danish ' and Esperanto '. In Russian, the term Volapuk encoding refers to writing Cyrillic letters with the Latin alphabet based on what they look like, for example writing “BOJTATTI-OK” instead of волапюк.

Portal

  • Summaries

  • – A summary of the grammar of Volapük
  • in Otto Jespersen's pro Novial An International Language
  • at the Conlang Atlas of Language Structures.

    An unoriginal Volapük

  • Charles Sprague, 1888,

    The 1931 revised Volapük

  • Summary of by Ed Robertson. From the 21st edition of the Journal of Planned Languages, 1995.

    Tutorials

  • in modern Volapük
  • Handbooks, grammars and dictionaries

  • – Compiled by Ralph Midgley – Volapük Nulik
  • by the ex-Cifal Brian Bishop - Volapük Nulik
  • – Volapük Rigik

    Volapük links and bibliographies


OWIKI.org. Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License.