Pátria Amada


"Pátria Amada" is the national anthem of Mozambique, approved by law in 2002 under Article 295 of the Constitution of Mozambique.
It was written by Salomão J. Manhiça and it replaced "Viva, Viva a FRELIMO" on 30 April 2002.

History

This is the second anthem Mozambique has adopted after its independence, the first being "Viva, Viva a FRELIMO". The lyrics of the latter were removed in the 1990s, then the Parliament adopted a new anthem "Pátria Amada" in 2002. Despite the fact nine people took part in making this song, as recently as 2013 the Republic's Assembly recognized Manhiça as the author of the anthem. However, there are sources that claim others have contributed to "Pátria Amada", including Justino Sigaulane Chemane who composed the music, and Mia Couto.

Lyrics

"Pátria Amada" has three verses, but usually the first verse followed by the choral refrain sung twice are performed.
I
Na memória de África e do Mundo
Pátria bela dos que ousaram lutar
Moçambique, o teu nome é liberdade
O Sol de Junho para sempre brilhará
Coro:
? Moçambique nossa terra gloriosa
Pedra a pedra construindo um novo dia
Milhões de braços, uma só força
Oh pátria amada, vamos vencer ?
II
Povo unido do Rovuma ao Maputo
Colhe os frutos do combate pela paz
Cresce o sonho ondulando na bandeira
E vai lavrando na certeza do amanhã
Coro
III
Flores brotando do chão do teu suor
Pelos montes, pelos rios, pelo mar
Nós juramos por ti, oh Moçambique
Nenhum tirano nos irá escravizar
Coro
1
'
?



2

3
I
In the memory of Africa and the World
Beautiful fatherland of those that dared to fight
Mozambique, your name is freedom
The Sun of June forever will shine
Chorus:
? Mozambique, our Glorious Land
Rock by rock constructing the new day
Millions of arms in one only force
O Loved fatherland we will be successful ?
II
United people from Rovuma to Maputo
It harvests the fruits of the combat for the Peace
The dream grows waving in the flag
And goes cultivating in the certainty of tomorrow
Coro
III
Flowers sprouting of the soil of your sweat
For mounts, the rivers, the sea
We swear for you, O Mozambique
No tyrant will enslave us
Coro'