National anthems of New Zealand


is one of only two countries in the world—the other being Denmark—with two official national anthems of equal status. The traditional anthem "God Save the Queen" is generally used only on regal and viceregal occasions. "God Defend New Zealand" is more commonly used on occasions when the national identity of New Zealand is the focus, such as sports events, where it is sung with English and Māori verses. On a few occasions both anthems may be used.

God Save the Queen

"God Save the Queen" was inherited from Britain when New Zealand was made a colony. In 1860 it was translated into Māori by Edward Marsh Williams, son of missionary Henry Williams, who had as a youth helped his father translate the Treaty of Waitangi. It remained the country's sole national anthem until 1977.
As well as Britain, the song is used in other Commonwealth realms, but does not have co-official status as a national anthem in those countries—it is regarded solely as a 'royal anthem'. However, its usage in those countries is similar in practice to that of New Zealand, where "God Save the Queen" is now most often played only when the monarch, another member of the monarch's family or the governor-general is present, or in other situations where a royal anthem would be used.

God Defend New Zealand

"God Defend New Zealand" is a poem that was written by Thomas Bracken in the 1870s. It was set to music and first publicly performed in 1876. A Māori translation of the original English was produced in 1878 by Thomas Henry Smith. In 1940 the New Zealand Government bought the copyright and made it New Zealand's 'national hymn' in time for that year's centennial celebrations. It was used at the British Empire Games from 1950 onward, and at the Olympics from 1972. Following the performance at the Summer Olympics in Munich, a campaign began to have the hymn officially adopted as a national anthem.
In 1976 a petition was presented to Parliament asking "God Defend New Zealand" to be made the national anthem. With the permission of Queen Elizabeth II, it was gazetted as the country's second national anthem on 21 November 1977, on equal standing with "God Save the Queen".
Until the 1990s only the first verse of the English version was commonly sung; it has since been common to sing in both English and Māori. The first verse is sung in Māori then it is repeated in English.

Other parts of the Realm of New Zealand

"Te Atua Mou E" and "Ko e Iki he Lagi" are the national anthems of the Cook Islands and Niue, respectively. In 2012, Tokelau adopted a territorial anthem, "Te Atua o Tokelau".