Merílo Právednoye or Just Measure is Old Russian legal collection of the end of the 13th or the beginning of the 14th century, preserved in the copies of the 14th to the 16th centuries. The name was given in the modern literature, it was taken from the first words of this text: "this books is just measure, true weighing...". Just Measure was written in Old Church Slavonic and Old Russian.
Content
Trinity copy is the oldest surviving one of the 14th century. The materials of the old legal collection of the beginning of the 12th century might be used during compilation of Merilo Pravednoye. Just Measure was to serve both as a moral precept and a legal guide book for the judges; and as transmission of several old texts. The text consists of two parts: the first contains the Words and the lessons both translated and original, on the just and the unjust courts; the second part is translations of Byzantine church and secular laws, borrowed from Kormchaia Book, and the oldest Slavic and Russian legal texts.
Editions
Мерило Праведное по рукописи XIV века. Издано под наблюдением и со вступительной статьей академика М. Н. Тихомирова. Изд. АН СССР. – М., 1961.
Literature
Арсений. Описание славянских рукописей библиотеки Свято-Троицкой Сергиевой лавры // Чтения в обществе истории и древостей российских. – М., 1878.
Бальцежак Е. Е., Николаев Г. А. О языке церковно-деловых текстов древнерусской письменности // Словобразование, Стилистика. Текст. – Казань: Изд-во Казан. ун-та, 1990.
Бенеманский М. Ὁ Πρόχειρος Νόμος императора Василия Македонянина. Его происхождение, характеритика и значение в церковном праве. Вып. 1. – Сергиев Посад, 1906.
Бенешевич В. Н. Древнеславянская кормчая. 14 титулов без толкований. Т. 1. Вып. 1-3. – СПб., 1906 -1907.
Василевский В. Г. Законодательство иконоборцев // Журнал Министерства Народного Просвещения. Октябрь, 1878.
Востоков А. Х. Описание русских и славянских рукописей Румянцевского музеума. – М., 1841.
Данилова В. М. Палеографическое и фонетическое описание рукописи «Мерило Праведное». Автореф. дисс…канд.филол. наук. – М., 1969.
Зализняк А. А. "Мерило праведное" XIV века как акцентологический источник. - Мunchen : Sagner, 1990. - 183 с..
Калачев Н. В. Исследование о Русской Правде. Ч. 1. Предварительные юридические сведения для полного объяснения Русской Правды. – М., 1846.
Калачев Н. В. Мерило Праведное // Архив историко-юридических сведений, относящихся до России. – СПб., 1876. – Кн. 1.
Николаев Г. А. Формы именного словообразования в языке Мерила Праведного XIV века. Автореф. дисс…канд.филол. наук. – Казань, 1966.
Николаев Г. А. Язык церковно-деловых памятников древнерусского извода // Христианизация, дехристианизация и рехристианизация в теории и практике русского языка. Под ред. Ежи Калишана. – Познань, 2001.
Павлов А. С. Первоначальный славяно-русский Номоканон. – Казань, 1969.
Павлов А. С. «Книги законныя», содержащие в себе в древнерусском переводе византийские законы земледельческие, уголовные, брачные и судебные. – СПб., 1885.
Розенкампф Г. А. Обозрение Кормчей книги в историческом виде. – СПб., 1839.
Сперанский М. Н. Переводные сборники изречений в славяно-русской письменности. – М., 1904.
Срезневский И. И. Обозрение древних русских списков Кормчей книги. Приложение // Сборник ОРЯС, т. 65, № 2. 1897.
Тихомиров М. Н. Исследование о Русской Правде. Происхождение текстов. – М.;-Л., 1941.
Тихомиров М. Н. Закон судный людем краткой редакции в русских рукописях. Вступительная статья к изданию Закона судного людем в краткой редакции. – М., 1961.
Юшков В. С. К истории древнерусских юридических сборников. – Саратов, 1921.