List of Christmas carols
This list of Christmas carols is organized by country, language or culture of origin. Originally, a "Christmas carol" referred to a piece of vocal music in carol form whose lyrics centre on the theme of Christmas or the Christmas season.
Many traditional Christmas carols focus on the Christian celebration of the birth of Jesus, while others celebrate the Twelve Days of Christmas that range from 25 December to 5 January. As a result, many Christmas Carols can be related to St Stephen's Day, St John's Day, Feast of Holy Innocents, St Sylvester's Day, and the Epiphany. Examples of this are We Three Kings, and Good King Wenceslas. Nonetheless, some Christmas Carols, both religious and secular, now regarded as Christmas songs have become associated with the Christmas season even though the lyrics may not specifically refer to Christmas – for example, Deck the Halls and O Come, O Come, Emmanuel. Other Christmas songs focus on more secular Christmas themes, such as winter scenes, family gatherings, and Santa Claus.
American
Arabic
Catalan
Chinese
The English titles are taken from the Hymns of Universal Praise and the Chinese New Hymnal.Title | Composer / Lyricist | Year published | Notes |
聖誕歌 Shèngdàn Gē | Bliss Wiant / 田景福 | 1934 / 1933 | Title from the Hymns of Universal Praise. Also called "一輪明月歌" Yīlún Míngyuè Gē by its first line in the Chinese New Hymnal. |
明星燦爛歌 Míngxīng Cànlàn Gē | 梁季芳 / 楊鏡秋 | 1934 / 1930 | |
聖夜靜歌 Shèngyè Jìng Gē | 史奇珪 / 朱味腴 and 吳敬人 | 1982 / 1921 | |
聖誕感恩歌 Shèngdàn Gǎn'ēn Gē | 林聲本 / 任大齡 | 1981 | |
歡樂佳音歌 Huānlè Jiāyīn Gē | Chinese traditional melody / Anonymous | 20th century | The version in the Chinese New Hymnal is revised from the Chinese Hymnary. |
聖誕敘事 Shèngdàn Xùshì | 段毓貞 | 1954 | |
拜謁聖嬰 Bàiyè Shèngyīng | 史奇珪 / 徐曉鴻 | 2007 / 2004 | |
馬槽耶穌 Mǎcáo Yēsū | 史奇珪 | 1952, revised 2009 | |
佳音歌 Jiāyīn Gē | 吳安娜 / 王賢軍 | 1999 |
Croatian
Czech
Danish
The list is based primarily on carols and hymns mentioned in the Song Book for the Danish Folk High School.Where possible, a carol title is linked to its Wikipedia entry, where the carol can be heard. Otherwise, a carol title has been linked to its entry at the Danish Hymn Book Online.
Carolling, i.e. dancing around, is practised - probably unintentionally - in Danish Christmas tradition, when a Christmas party join hands forming a chain around the family Christmas tree and walk, dance or run around the Christmas tree depending on the Christmas carol or song sung.
Carol | Composer/Lyricist | Year published | Notes |
"" | J.P.E. Hartmann / N.F.S. Grundtvig | 1861 / 1837, 1853 | Advent |
"" | J.G. Meidell / N.F.S. Grundtvig | ca. 1840 / 1853, 1864 | Epiphany |
"" | Silesian tune / B.S. Ingemann | 18th century / 1850 | |
"" | Joseph Klug / H.A. Brorson | 1542 / 1732 | |
"Det første lys er Ordet talt af Gud" | Bjarne Haahr / Johannes Johansen | 1978 / 1974 | Advent |
"Det kimer nu til julefest" | C. Balle / N.F.S. Grundtvig | 1850 / 1817, 1837 | |
"En rose så jeg skyde" | Cöln / trans. from Praetorius by Th. Laub | 1599 / 1609 trans.1920 | "Es ist ein Ros entsprungen" |
"En sød og liflig klang" | Trier, Joseph Klug / German trans., Martin Luther, Hans Thomissøn, N.F.S. Grundtvig | 1482, 1533 / 14th century, 1529 and 1545, 1569, 1837 | |
"" | German tune / N.F.S. Grundtvig | Ca. 1600 / 1820 | Based on a medieval Latin hymn "Puer natus in Bethlehem", publ. in Danish in the hymn books of Hans Tausen and Hans Thomissøn in 1553 and 1569, resp. A children's favourite. |
"Et lidet barn så lysteligt" | C. Balle / N.F.S. Grundtvig | 1855 / 1843 | |
"Hjerte, løft din glædes vinger" | Joh. Crüger / Paul Gerhardt, trans. C.J. Brandt | 1653 / 1653, trans. 1878 | |
"I denne søde juletid" | C. Balle / H.A. Brorson | 1855 / 1732, 1739 | |
"Ind under jul" | Morten Eskesen / Jonas Lie | 1876 / 1865 | |
"Julebudet til dem, der bygge" | J.P.E. Hartmann / J. Chr. Hostrup | 1890 / 1881,1884 | |
"Julen har bragt velsignet bud" | C.E.F Weyse / B.S. Ingemann | 1841 / 1839 | |
"Julen har englelyd" | A.P. Berggreen / N.F.S. Grundtvig | 1852 / 1845, 1851 | |
"" | H. Rung / N.F.S. Grundtvig | 1857 / 1856 | |
"" | Pre-Reformation tune / N.F.S. Grundtvig and Th. Laub | Pre-Reformation / 1837, 1873 and 1890 | |
"Mit hjerte altid vanker" | Carl Nielsen / H.A. Brorson | 1919 / 1732 | |
"Lille Guds barn, hvad skader dig?" | Traditional / N.F.S. Grundtvig | / 1870 | Advent |
"Velkommen igen, Guds engle små" | A.P. Berggreen alt. C.E.F. Weyse / N.F.S. Grundtvig | 1834 alt. 1836 / 1825, 1850 | Lyrics written the night before Christmas Day |
"" | A.P. Berggreen / N.F.S. Grundtvig from a medieval Danish Advent hymn | 1852 / 1849, 1852 | Advent |
"" | A.P. Berggreen / N.F.S. Grundtvig from a medieval Danish Advent hymn | 1852 / 1849 | Epiphany |
Dutch
English
Estonian
Filipino
Title | Composer / Lyricist | Year published | Notes |
"Ang Pasko ay Sumapit" | Tagalog lyrics by Levi Celerio: adapted from Cebuano lyrics by Vicente Rubi, Mariano Vestil | 1933 | A loose translation of the original Cebuano Kasadya ni'ng Táknaa |