Dominican Creole French


Dominican Creole French is a French-based creole, which is one the most vernacular in Dominica. It is highly mutually intelligible with its much more widely spoken immediate neighbor, Antillean Creole, of which it might be considered a distinct variety.

History

It is a sub-variety of Antillean Creole, which is spoken in other islands of the Lesser Antilles and is very closely related to the varieties spoken in Martinique, Guadeloupe, Saint Lucia, Grenada and parts of Trinidad and Tobago. The intelligibility rate with speakers of other varieties of Antillean Creole is almost 100%. Its syntactic, grammatical and lexical features are virtually identical to that of Martinican Creole, though, like its Saint Lucian counterpart, it includes more English loanwords than the Martinican variety. People who speak Haitian Creole can also understand Dominican Creole French, even though there are a number of distinctive features; they are mutually intelligible.
Like the other French-based creole languages in the Caribbean, Dominican French Creole is primarily French-derived vocabulary, with African and Carib influences to its syntax. In addition, many expressions reflect the presence of an English Creole and Spanish influences are also very much present in the language.
In 1635, the French seized Guadeloupe and Martinique and began establishing sugar colonies. Dominica, for its part, had not been colonized because all attempts to colonize it had failed. Before 1690, lumberjacks had traveled to Dominica for its forest resources. Subsequently, French from Martinique and Guadeloupe and their slaves settled in Dominica by establishing small farms of coffee, cotton, wood, and tobacco. Creole thus develops among the slaves, Dominican Creole thus comes from the mixture of the Creoles from Guadeloupe and Martinique, and then it is enriched further with Amerindian and English words. From now on, the Creole would stay until the present. Despite the future transfer of the island to the English and the addition of English words, the Creole remains strongly French in Dominica and despite what is said, is his place in the center of the Dominicans culture. The underdevelopment of the road system in Dominica hindered for a long time the development of English, the official language of the country, in isolated villages, where Creole remained the only spoken language.

Kwéyòl pronouns

Kwéyòl alphabet

Articles

Definite articles comes after the noun in Creole, unlike in French where they always precede the noun. "La" follows nouns that end with a consonant or "y". When a noun ends with a vowel, it is followed by "a" only.
Nonm-laThe Man
Fanm-laThe Woman
Payay-lathe Papaya
Lawi-aThe Street
Zaboka-aThe Avocado

Numbers

Cardinal

1 234 = yon mil + dé san + twantkat
30 153 = twant mil + san + senkantwa
412 489 = mil + kat san + katwèvennèf
12 356 734 = milyon + mil + sèt san+twantkat

Ordinal

1st = pwémyè
2nd = dézyènm
3rd = twazyènm
4th = katriyènm
5th = senkyènm
6th = sizyènm
7th = sètyènm
8th = wityènm
9th = nèvyènm
All the other numbers are formed like this: Number +