Colombian Spanish


Colombian Spanish is a grouping of the varieties of Spanish spoken in Colombia. The term is of more geographical than linguistic relevance, since the dialects spoken in the various regions of Colombia are quite diverse. The speech of coastal areas tends to exhibit phonology typical of Caribbean Spanish, while highland varieties do not. The Caro and Cuervo Institute in Bogotá is the main institution in Colombia to promote the scholarly study of the language and literature of both Colombia and the rest of Spanish America. The educated speech of Bogotá, a generally conservative variety of Spanish, has high popular prestige among Spanish-speakers throughout the Americas.

Phonology

As most other Spanish dialects, standard Colombian Spanish has five vowels: two high vowels, two mid vowels and one open vowel. However, vowel shifts, reductions, and breaking have taken place in many of Colombia's populous regions, particularly in Bogotá and the Paisa Region That means that in Colombian Spanish, there may also be an additional number of vowels, making it one of the most phonologically-rich varieties of Spanish.
EnglishStandard SpanishStandard Spanish IPABogotá Dialect*Paisa Dialect
housecasa
slowlento
leopardleopardo
dangerpeligro
department storealmacén
stableestable
BogotáBogotá

Personal pronouns

Slang speech is frequent in popular culture. In the Paisa Region and Medellín, the local slang is named "Parlache." Many slang expressions have spread outside their original areas and are now commonly understood throughout the country.
Many of the words have been popularized by the Colombian media, such as Alonso Salazar's book, No nacimos pa' semilla, Victor Gaviria's movie , or Andrés López Forero's monologue La pelota de letras as well as many other cultural expressions, including telenovelas, magazines, news coverage, jokes, etc..
Some slang terms, with their literal translations and meanings, include the following:
groups Colombian dialects phonologically into four major zones. Canfield refers to five major linguistic regions. Flórez proposes seven dialectal zones, based on phonetic and lexical criteria. Still others recognize eleven dialect areas, as listed below.

Paisa dialect

The Paisa dialect is spoken in the Colombian coffee production areas, such as Antioquia, Quindío, Risaralda, Caldas, and the northernmost parts of Tolima and Valle del Cauca. Paisa Spanish has an apicoalveolar, between and, as in northern and central Spain. Paisa Spanish, a "voseante" dialect, often uses vos, rather than , for the familiar singular "you" pronoun. The role of that voseo usage in forming the distinct Paisa linguistic identity was reinforced by its use in the works of several Paisa writers, including Tomás Carrasquilla, :es:Fernando González |Fernando González Ochoa, Manuel Mejía Vallejo, Fernando Vallejo, and Gonzalo Arango.

Rolo dialect

"Rolo" is also called cachaco. It is an area of strong ustedeo, the familiar use of the pronoun usted. The dialect follows many patterns similar to those of the Cundiboyacense dialect, but it had ls only marginal use of the formal second-person pronoun sumercé.

Cundiboyacense dialect

The Cundiboyacense dialect is spoken mainly in the departments of Cundinamarca and Boyacá. It uses the expression sumercé or su merced often as a formal second-person singular pronoun. The pronoun usted is used when two people speak in an informal situation. Tuteo is usual in conversation between a man and woman of similar ages. Occasionally, the pronoun usted may be used briefly in extremely-informal speech between couples or family members or to reprehend someone, depending on the tone of voice.

Caribbean dialect

The Caribbean or Coastal dialect is spoken in the Caribbean Region of Colombia. It shares many of the features typical of general Caribbean Spanish and is phonologically similar to Andalusian and Canarian Spanish. Word-final is realized as velar. Syllable-final is typically pronounced and sk costa is pronounced and rosales becomes. The most notable and distinguishable varieties of Atlantic- Colombian accents are Barranquilla, Cartagena and Montería, and all varieties avoid using r.

Island dialect

This is the dialect spoken in the Islands of San Andrés, Providencia, and Santa Catalina in Colombia's Caribbean Region. It is marked by a mixture of Caribbean Spanish with some features of English. Syllable-final can be realized, in addition to the flap, the trill, and the lateral , as the alveolar approximant, the last being thought to be an influence of British English. Thus, verso becomes ; invierno becomes , and escarlata becomes .
Word-final, when followed by a vowel-initial word, is usually realized as a tap, an approximant, or the lateral, as in amo eterno. If it is when followed by a consonant or a pause, it may be realized as any of those sounds or as a trill or elided, as in amo paterno.
That phonetic characteristic is not exclusive to Colombians, whose ancestry is traced back to the Spanish period before the British invasion, under British territorial rule, and the recovery of Spanish control. It is also used by Raizals, by whites of British descent, and by descendants of mainland Colombians. The dialect of native Spanish-speakers in the area is closer to the Nicaraguan dialect of the Caribbean coast, reflecting the geographical location of the archipelago, off the coast of Nicaragua.

Valluno dialect

The Valluno dialect, or español vallecaucano, is spoken in the valley of the Cauca River between the Western and Central cordilleras. In Cali, the capital of Valle del Cauca, there is strong use of voseo, with its characteristic verb forms.
The Valluno dialect has many words and phrases not used outside of the region. People commonly greet one another with the phrase "¿Q'hubo vé, bien o qué?". Also, it is common to be asked "¿Sí o no?" when assessing agreement to rhetorical statements. Thong sandals are referred to as chanclas, and plastic bags are called chuspas. As in other areas, a chocha is another crude word for "vagina," and chucha refers to an opossum. A pachanguero is someone who dances or parties all night long.
Andrés Caicedo was the main writer to depict the vernacular usage of language accurately.

Pastuso dialect

The Pastuso dialect is spoken in the southwest ll of the country. One feature is apicoalveolar, between and, as in northern and central Spain. However, unlike Paisa, speakers typically conserve the "ll"/"y" distinction, and in some areas, the r is pronounced as a voiced apical sibilant. Contrary to the usual tendency in Spanish to weaken or relax the sounds,, and between vowels, Pastuso-speakers tend to tense those sounds with more emphasis than in other dialects.

Opita dialect

The Opita dialect is spoken mostly in the departments of Tolima and Huila, mostly in the central and southern parts of the Magdalena River Valley. It is said to show strong influence of indigenous languages and is noted for its slow tempo and unique intonation. As in most of the Americas, the dialect has yeísmo and seseo. The dialect is traditionally characterised by the use of the second-person pronoun usted in formal circumstances but also in familiar ones. However, is gaining ground with young people. The use of voseo is rare.

Santanderean dialect

Santanderean is spoken mostly in the northeastern part of the country in Santander and Norte de Santander Departments. There is a strong use of ustedeo in both informal and formal contexts.

Llanero or Eastern plains dialect

Llanero covers a vast area of the country with a low population density. It is spoken in the eastern plains of the country from the Cordillera Oriental. It has a characteristic influence of inland Colombian settlers.

Chocó or Pacific dialect

This dialect extends beyond the Department of Chocó throughout the Pacific coast and is said to reflect African influence in terms of intonation and rhythm. Characteristically, syllable-final /s/ is frequently either debuccalized and pronounced as or omitted, as in the Caribbean dialect. Like the Caribbean dialect, word-final is realized as velar, /d/ is replaced by /r/ in some words, and syllable-final and are often merged, as in Caribbean Spanish. This dialect is also spoken by Afro-Colombians living inland in the departments of Cauca and Valle del Cauca.