Cento (poetry)


A cento is a poetical work wholly composed of verses or passages taken from other authors, especially the Greek poet Homer and the Roman poet Virgil, disposed in a new form or order.

Etymology

The Latin term cento derives from Greek κέντρων, meaning "'to plant slips' ". A later word in Greek, κεντρόνη, means "patchwork garment". According to Hugh Gerard Evelyn-White, "A cento is therefore a poem composed of odd fragments".

History

The cento originated in the 3rd or 4th century C.E. The first known cento is the Medea by Hosidius Geta, composed out of Virgilian lines, according to Tertullian. However, an earlier cento might be present in Irenaeus's late-2nd century work Adversus Haereses. He either cites or composes a cento as a demonstration of how heretical Christians modify canonical Gospels.
Ausonius is the only poet from Antiquity to comment on the form and content of the Virgilian cento; his statements are afterward regarded as authoritative. The pieces, he says, may be taken either from the same poet, or from several. The verses may be either taken in their entirety, or divided into two, one half to be connected with another half taken elsewhere. Two verses should never be used running, nor much less than half a verse be taken. In accordance with these rules, he made a cento from Virgil, the Cento Nuptialis.
Faltonia Betitia Proba wrote a Cento Vergilianus de laudibus Christi, in which she details the life of Jesus and deeds of the Old and New Testaments; it was written entirely in centos taken from Virgil.
In the Greek World, centos, such as those by Aelia Eudocia, are mainly composed by verses taken from Homer.
The Politics of Justus Lipsius consists only of centos, there being nothing of his own but conjunctions and particles. Etienne de Pleure did the same as Proba in Sacra Aeneis. Alexander Ross did the same thing in his Virgilii Evangelisantis Christiados, his most celebrated work of poetry.

Example

The following is an instance of the cento Sacra Aeneis, by Etienne de Pleure, on the adoration of the Magi :
The following is an example in English, taken from The Dictionary of Wordplay by Dave Morice:
I only know she came and went,
Like troutlets in a pool;
She was phantom of delight,
And I was like a fool.