Askeladden
Ashlad is a main character in a number of tales collected in Asbjørnsen and Moe's Norwegian Folktales.
The character starts out being regarded as an incapable underachiever, but eventually proves himself by overcoming some prodigious deed, succeeding where all others have failed.
The character's name appeared as Boots in Dasent's 19th century English translations.
Name
The name Askeladden or Askeladd is the standard form which Asbjørnsen and Moe eventually settled for. However, the storytellers used this alongside other variant names such as Askefis, sometimes interchangeably within the same tale.In fact, the most frequently recorded original name was ' or Askefis, glossed as a person who blows on the coal to stoke the fire. The latter word is attested since the 15th century, in proverbs. This would make sense, as the job of blowing on the embers was often assigned to the person of the household who was considered the least fit for other, more demanding chores – typically a fragile grandmother or a small child.
But because the editors felt Askefis to be too rustic, they favoured the name Akeladden which seemed more refined. This adulteration was derided by P. A. Munch as overly prim and lacking courage. In Asbjørnsens's first edition, the name appears as :no:Askepott|Askepot, which in Norway is commonly associated with Cinderella. The name was changed to Askeladden in the second edition, but strangely enough, in the first tale, the name Askepot was still retained in the narrative itself.
The form Esben Askepot''' was later changed to Esben Askelad in the second edition by Asbjørnsen and Moe,, then later to Espen Askeladd by Moltke Moe
Etymology
Askelad or Askeladd are Danized, or Dano-Norwegian forms. The Norwegian form Oske-ladd is composed of oske 'ash' and ladd 'hair sock', with the explanation that ashes allowed to cling to the feet seem like furry socks.A more conjectural etymology hypothesizes the second part to be related to lodden meaning "blow gently", which conforms with the idea behind the name Askefis, of a person who blows on the embers to enliven the fire.
As for Esben Oskelad, Esben is said to be a variant of Esbern, cognate to the Norse name Asbjørn and English name Osborn.
English translations
Askeladd/Oskeladd has been rendered into English as "Cinderlad", this does fails to accurately reflect the meaning as outlined above.George Webbe Dasent chose to translate the name as "Boots", which was criticized as a "disenchanting rendering" of "Cinderson" by The Athenaeum literary magazine, but defended as "aptly styled" by Scottish folklorist W. A. Clouston. Dasent was well aware of cognate names in Scots English dialects, such as "Ashiepattle" and "Ashypet". Dasent says he coined the name "Boots" as representative of the tradition in English households that the youngster of the family were expected to perform the meanest chores. He fails to elaborate more than this, but "boots" is glossed as "the servant at an inn who pulls off and cleans the boots of travellers" in a dictionary from the Victorian Era.
General description
Askeladden is characterised as the runt of the family, being "the youngest, smallest, and weakest", yet "clever, bold, patient", and against all odds, eventually successful. The hero has great rewards in store, often the princess's hand in marriage and half the kingdom.However, as Jan Brunvald has noted, there is somewhat of a gap between the Askeladden in the actual folktales, and the national hero and symbol of every countryman to which he has been elevated by the Norwegian populace.
In the folktales, by all accounts, Askeladden remains near the hearth and idly "", but according to Norwegian sources, he is forced by his family to sit in the ashes in the hearth.
The character is also closely related to the common and quite nationalistic jokes of the three Scandinavian archetypes, the Norwegian, the Swede and the Dane. In those jokes, the Norwegian always succeeds in petty contests where the others do not. The jokes resemble the fairy-tale pattern and are mostly told by Norwegian children. Here, one can interpret the Norwegian as the youngest and underdog brother of the three, a parallel to the historical facts of Norway's position in Scandinavia.
List of folktales
Askeladden is the protagonist in numerous folk tales:- Om Askeladden som stjal Troldets Sølvander, Sengetæppe, og Gulharpe ;
- Spurningen ;
- Askeladden som kappåt med trollet ;
- Dukken i gresset ;
- De syv folene
- Risen som ikke hadde noe hjerte på seg
- Det har ingen nød med den som alle kvinnfolk er glad i
- Askeladden som fikk prinsessen til å løgste seg
- Per, Pål og Espen Askeladd
- Jomfruen på glassberget ;
- Gullslottet som hang i luften
- Rødrev og Askeladden
- Askeladden og de gode hjelperne
- Gjete kongens harer
Survey of folktales
As the typical story unfolds, the oldest brothers try first to heroically overcome some major crisis or problem. As an example, one tale involves rescuing a princess held captive in a land East of the Sun and West of the Moon. The two older brothers, who are tied to conventional thinking, typically fall flat on their faces. In contrast, it is the Ash Lad who comes up with creative solutions. He is smarter, more tactical, more receptive and more aware of the needs of others. He outwits trolls, dodges charging unicorns or gets a magic Viking ship to transport him where he ultimately saves the princess.
The "heroic" trait of the character is probably most prominent in the stories told by Peter Christen Asbjørnsen and Jørgen Moe. The tales they collected present the "classical" Ash Lad. In other stories, collected by others, the character and his brothers are presented as mere scoundrels, even thieves. Those stories present the youngest brother as the one with the wits about him, and thus, he gets away with the loot. They always steal from the wealthy farmers or even the king, similar to the fabled Robin Hood. Those stories are documented from Vest-Agder, in their time the poorest parts of Norway, where suppression was common. Thus, the Ash Lad has some similarities with the Norwegian crime writer :no:Gjest Bårdsen|Gjest Baardsen.
Further analysis
The origin of the Askeladden character has been sought by some scholars in the old Norse god Loki, in his aspect as a fire vættir.Parallels
In the "Peer and Paul and Esben Askelad" the father does not own even the shirt on his back, and tells his sons to make their fortune in the world. There is a variant collected by the NFS where the father says he only has ragged skin trousers for clothes to provide, and sends out his sons to the world. To this has been found an Irish counterpart "Adventures of Gilla na Chreck an Gour", which is an ash-lad tale in which the woman provides the boy kept around the hearth with a goat-skin to wrap around the waist.Derivative literature
It has been observed that Henrik Ibsen's play Peer Gynt draws from Norwegian folklore, with some portions in particular owing to Askeladden tales. Albert Morey Sturtevant argued that Ibsen's almost proverbial phrase,which express the notion that one may never know the usefulness of seemingly trifling things until it is tested, derived from Per, Pål og Espen Askeladd. But contested the choice of tale, and instead favored Spurningen, for in that story Askeladden not merely finds trifling things, but his finds included a dead magpie, like Ibsen's verse.