Additions to Daniel


The Additions to Daniel comprise three chapters not found in the Hebrew/Aramaic text of Daniel. The text of these chapters is found in the Koine Greek Septuagint, the earliest Old Greek translation.
In the third century CE, these additions were accepted as Scripture by all extant Christian writers except Jerome. They are accepted as canonical and translated as such in Roman Catholic, Eastern Orthodox, Oriental Orthodox, and Syriac Bibles. They are listed in Article VI of the Thirty-Nine Articles of the Church of England. However, most Protestant Bibles exclude these passages as biblical apocrypha, retaining only the text available today in the Hebrew/Aramaic manuscripts. In Judaism, the additions are not considered canonical, although a version of the Susanna story found its way into rabbinical literature in the Sefer Yosippon.
The three additions are as follows.